Введение
ГЛАВА I. Пословицы и поговорки в системе языка и лингвокультурологии 16
1.1. Язык и культура в аспекте межкультурной коммуника ции 16
1.2. Лингвокультурология: основные понятия .20
1.2.1. Единицы лингвокультурологии и их классификация . 26
1.3. Фразеологизмы: определение, классификации, функции в языке и культуре 31
1.3.1. Понятие фразеологизмов в турецком языке 35
1.4. Фразеологические единицы в лингвокультурологическом аспекте 38
1.4.1. Пословицы и поговорки в современных лингвокультуро-логических исследованиях .43 Выводы .52
ГЛАВА 2. Зооморфизмы в русских пословицах и поговорках в лингвокультурологическом аспекте 55
2.1. Зоонимы и зооморфизмы 55
2.2. Метафора как способ формирования зооморфизмов 60
2.3. Особенности пословиц и поговорок о животных 68
2.4. Образы животных в русской фразеологии на фоне турецкого языка
2.4.1. Образ верблюда 72
2.4.2. Образ волка 75
2.4.3. Образ ворона (вороны) 80
2.4.4. Образ коня (лошади) 82
2.4.5. Образ лисы .87
2.4.6. Образ осла .88
2.4.7. Образ свиньи 91
2.4.8. Образ собаки (пса) 93 Выводы .102
ГЛАВА 3. Пословицы и поговорки с зооморфными образами в лексикографическом описании 105
3.1. Лексикография в системе средств обеспечения межкультурной коммуникации .105
3.2. Пословицы и поговорки в современных фразеологических словарях 108
3.3. Современная учебная лексикография и проблемы межъязыковой коммуникации .112
3.3.1. Лингвокультурологическое описание русских пословиц и поговорок как задача учебной лексикографии 116
3.3.2. Проект учебного лингвокультурологического словаря пословиц и поговорок с компонентом-зоонимом .119
Выводы 127
Заключение .129
Литература


