Введение
ГЛАВА I. Интертекст как объект лингвистического исследования
1. Общетеоретические предпосылки возникновения понятия интертекста 13
1.1. Постмодернизм и постструктурализм 15
1.2. Постструктурализм и проблемы семиологии 22
2. Понятие интертекста в лингвистических исследованиях второй половины XX века 27
2.1. М. Бахтин. Ю.Лотман: интертекст как культурно значимый диалог 27
2.2. Интертекст как социально обусловленная множественность смыслов 30
2.3. Интертекст как культурно-обусловленные конвенции 34
2.4. Интертекст как идеологический дискурс 37
2.5. Современные исследования интертекста 40
3.Когнитивные основания интертекста: теория ментальных пространств 56
3.1. Ментальные пространства 56
3.2. Структура ментального пространства 58
3.3. Принцип доступа 59
3.4. Принцип оптимизации 60
3.5. Концептуальная интеграция 63
Выводы 66
ГЛАВА И. Афористические выражения в интертексте
1. Общая проблематика афористики 69
1.1. Основные направления в исследовании афоризмов 71
1.2. К проблеме определения афоризма 74
1.3. К проблеме классификации афоризмов 81
2. Афоризмы и афористические выражения 83
2.1. Афоризмы, пословицы, цитаты 83
2.2. Афористические выражения как способ (пере)осмысления мира..93
3. Когнитивные основания классификации афористических выражений ... 100
Выводы 107
ГЛАВА III. Афористические выражения в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе (сопоставительный анализ)
3.1. Об установках сопоставительного когнитивно-дискурсивного анализа афористических выражений 109
3.2. Парадоксальность афористических выражений как фактор создания интертекста в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе 111
3.2.1. Перераспределение фокуса внутри сложившегося ментального пространства 112
3.2.2. Метафорическая интеграция ментальных пространств 122
3.3. Тип афористического выражения как фактор создания интертекста 134
3.3.1. Функционирование афористических выражений I типа в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе 134
3.3.2. Функционирование афористических выражений II типа в русском и английском газетно-публицистическом дискурсе 140
3.4. Оценочность афористических выражений как фактор создания интертекста в русском и английском языке 153
3.4.1. Общие характеристики оценочности русских и английских афористических выражений 153
3.4.2. Роль афористических выражений в создании оценочной шкалы в интертексте 167
3.4.3. Проспективная и ретроспективная оценка в интертексте с участием афористических выражений 173
3.4.4. Роль автора АВ в формировании оценки события 184
Выводы 193
Заключение 198
Список литературы 204


