Введение
ГЛАВА I Терминология как объект лингвистического исследования и предмет теории научно-техническогоперевода 8
1.1. К определению термина и терминологии, номена и номенклатуры 8
1.2. Терминология и язык для специальных целей (ЯСЦ) 20
1.3. Проблемы нормализации терминологии 22
1.4. Некоторые вопросы научно-технического перевода Выводы 32
ГЛАВА II Состав и организация русской аэрокосмической терминологии 33
2.1. Вводные замечания 33
2.2. Терминология аэронавтики: из истории формирования; состав; источники 35
2.3. Терминология космонавтики: становление; общая характеристика состава, источников и особенностей функционирования 42
2.4. Аэрокосмическая терминология как единая терминологическая система 49
2.5. Типы и способы номинации в сфере аэрокосмической терминологии 56
2.5.1. Аналитический способ образования терминов 57
2.5.2. Заимствование 59
2.5.3. Семантическая деривация 62
2.5.4. Продуктивные словообразовательные модели
Выводы
ГЛАВА III Принципы разработки учебного переводного терминологического словаря (на материале русско английско-персидского учебного аэрокосмического словаря) 72
3.1. Вводные замечания 72
3.2. Основные параметры переводных терминологических словарей 73
3.3. Отраслевой учебный словарь как один из типов терминологических словарей 77
3.4. Анализ переводных словарей аэрокосмических терминов второй половины XX - нач. XXI в 80
3.5. Отбор терминологических единиц словника учебного переводного аэрокосмического словаря
3.6. Проблема организации словника 94
3.7. Строение и оформление словарных статьей 97
3.8. Проблема выбора иноязычного соответствия Выводы 102
Заключение 104
Литература


