Введение
ГЛАВА 1. Графо-фонетические особенности арабских лексических заимствований в произведении «Нахдж ал-Фарадис» Махмуда ал-Булгари .16
1.1. Графемы, передающие арабские гласные фонемы, и их отражение в «Нахдж ал-Фарадис» М. Булгари 19
1.2. Графемы, передающие арабские согласные фонемы, и их отражение в рукописи «Нахдж ал-Фарадис» М. Булгари .25
1.3. Выводы по главе 1 35
ГЛАВА 2. Грамматическое освоение арабских лексических заимствований в произведении «Нахдж ал-Фарадис» Махмуда ал-Булгари .40
2.1. Общая характеристика арабских частей речи 40
2.2. Функционирование арабских именных частей речи, имеющих распространение в памятнике «Нахдж ал-Фарадис» М. Булгари .43
2.2.1. Особенности употребления арабского имени прилагательного в тексте «Нахдж ал-Фарадис» М. Булгари 58
1. Квазипричастие, имя прилагательное, сходное с причастием действительного залога или – .58
2. Причастия действительного залога или имена действующего – 65
3. Причастия страдательного залога или имена поддейственные – 75
4. Сравнительная и превосходная степени имени прилагательного – . 83
2.2.2 Масдар (имя действия) .86
2.2.3. Имена места и времени действия 113
2.2.4. Имя орудия 116
2.2.5. Имя относительное ( или ) 118
2.2.6.Имена качества .120
2.2.7. Имя единичности .121
2.3. Выводы по главе 2 123
ГЛАВА 3. Лексико-семантическая характеристика арабских заимствований в произведении «Нахдж ал-Фарадис» М. Булгари 129
3.1. Мусульманская религиозная лексика 131
3.2. Мусульманская правовая лексика .142
3.3. Торгово-экономическая лексика .148
3.4. Бытовая лексика 152
3.5. Термины родства и свойства 164
3.6. Выводы по главе 3 169
Заключение .171
Список сокращений и условных обозначений 182
Список литературы .184


