Введение
ГЛАВА 1 Дискурс как объект лингвистического исследования в аспекте стратегичности 14
1.1. Соотношение понятий «текст», «дискурс», «коммуникация» 14
1.2. Современные подходы к исследованию дискурса 18
1.3. Понятие коммуникативной стратегии 32
1.3.1. Типология коммуникативных стратегий 43
1.3.2. Теории регулирования коммуникативной деятельности 51
1.4. Понятие и типология стратегий перевода 56
Выводы по первой главе - 71
ГЛАВА 2 Характеристика дипломатического дискурса, текста и коммуникации с позиций стратегичности перевода 74
2.1. Понятие и конститутивные признаки ДД 74
2.2. Функции и типовые свойства дипломатической коммуникации 87
2.3. Дипломатические документы как прецедентные тексты ДД 93
2.3.1. Типология и дискурсивные характеристики дипломатических документов 94
2.3.2. Стилистические и лексико-семантические особенности дипломатического текста 101
2.3.3. Синтаксические особенности дипломатического текста 143
2.3.4. Прагматические особенности дипломатического текста 158
Выводы по второй главе 164
ГЛАВА 3 Стратегии дипломатической коммуникации 168
3.1. Стратегия дискредитации 169
3.2. Стратегия самопрезентации 175
3.3. Стратегия неискренности 186 Выводы по третьей главе 196
Заключение 199
Список используемой литературы 206
Список источников примеров и принятые сокращения 223


