Введение
Глава I. Проблема дискурс-анализа современньгх новозаветных текстов: к определению понятий
1.1. Разнообразие подходов к понятию дискурс и возможность его применения к современным новозаветным текстам 10
1.2. Дискурсивная формация и анализ дискурса 19
1.3. Научный, научно-популярный и беллетризованный дискурсы 29
1.4. Притчи, события и библеизмы как прецедентные феномены новозаветного дискурса 37
1.5. Риторические фигуры как средство реализации персуазивной функции новозаветного дискурса 41
1.6. Современные франкоязычные версии Нового Завета (краткая характеристика) 47
1.7. Основные выводы 54
Глава II. Лексико-семантическая специфика экуменической версии нового завета на материалеключевых слов риторических фигур 56
2.1. Классификация риторических фигур Нового Завета 56
2.2. Лексикографические источники и системы используемых в них стилистических помет 59
2.3. Сопоставительный анализ лексических особенностей риторических фигур франкоязычных новозаветных версий 61
2.4. Сопоставительный анализ синтаксических особенностей риторических фигур франкоязычных новозаветных версий 93
2.5. Основные выводы 97
Глава III. Лексико-семантическая специфика экуменической версии нового завета на материале ключевых слов библеизмов, притч и событий и её паралингвистическое оформление 99
3.1. Лексические особенности франкоязычных версий Нового Завета на примере ключевых слов библеизмов з
3.1.1. Анализ степени близости библеизмов рассматриваемых версий к прецедентным текстам словарной фиксации 120
3.2. Лексические особенности франкоязычных версий Нового Завета на примере ключевых слов притч и событий 126
3.3. Паралингвистические элементы в франкоязычных новозаветных версиях как средство формирования дискурса 137
3.3.1. Сравнительный анализ паралингвистических элементов на базе версии ТОВ и других современных франкоязычных версий Нового Завета 140
3.4. Основные выводы... 153
заключение 156
список цитированной научной литературы ібі
список использованных словарей
список анализируемых текстов 173
список принятых сокращений


