Введение
Глава I. Лингвистический текст как источник анализа фразеологических предлогов 13
1.1. Функциональные стріли в современной системе русского и немецкого языков 13
1.2. Принципы выделения функциональных стилей в русском и немецком языках
1.3. Жанровая классификация научного стиля в русском и немецком языках 26
1.3.1. Монография и научная статья как основные жанры научного стиля 31
1.3.2. Язык лингвистики как разновидность языка для специальных целей 36
1.4. Основные функции фразеологических предлогов в научном тексте 39
1.5. Формирование новых значений фразеологических предлогов в научном тексте 48
Выводы по первой главе 55
Глава II: Семантическая структура фразеологических предлогов субкатегории обстоятельства в научном лингвистическом тексте русского и немецкого языков 57
2.1. Фразеологические предлоги субкатегории обстоятельства 57
2.1.1. Фразеологические предлоги с пространственным значением 57
2.1.2. Фразеологические предлоги с темпоральным значением 67
2.1.3. Фразеологические предлоги с причинно-следственным значением 84
2.1.4. Фразеологические предлоги с условным значением 97
2.1.5. Фразеологические предлоги с целевым значением 105
2.1.6. Фразеологические предлоги со значением образа и способа действия 112
2.1.7. Фразеологические предлоги со значением соответствия 118
Выводы по второй главе 122
Глава III. Семантическая структура фразеологических предлогов субкатегории объекта в научном лингвистическом тексте русского и немецкого языков 124
3.1. Фразеологические предлоги субкатегории объекта 124
3.1.1. Фразеологические предлоги с директивным значением 125
3.1.2. Фразеологические предлоги с комитативным значением 139
3.1.3. Фразеологические предлоги с компаративным значением 160
3.1.4. Фразеологические предлоги с лимитативным значением 171
3.1.5. Фразеологические предлоги с генитивным значением 179
3.1.6. Фразеологические предлоги с фабрикативным значением 184
Выводы по третьей главе 190
Заключение 191
Библиографический список 193
Приложение 224


