Введение
ГЛАВА 1. Социолингвистический статус переключения языкового кода 12
1.1. Переключение языкового кода как лингвистический феномен 12
1.1.1. Переключение языкового кода и смежные понятия 13
1.1.2. Синтактико-морфологический аспект переключений 22
1.1.3. Причины переключения кода . 24
1.2. Лингвистическое изучение переключения кода 35
1.2.1. Модели описания переключения кода 35
1.2.2. История изучения переключения кода . 38
1.2.3. Исследование переключения кода в контексте глобализации 40
1.3. Социальное значение переключения кода 43
1.3.1. Выбор языка и идентичность 45
1.3.2. Переключение кода как отражение социальной мобильности собеседников . 48
1.3.3. Роль языковой идеологии в выборе кода . 53
Выводы 58
ГЛАВА 2. Переключение кода в рекламном дискурсе . 60
2.1. Переключение кода как универсальная тенденция 60
2.1.1. Морфосинтаксическое оформление иноязычных включений . 62
2.1.2. Тематическая отнесенность сообщений с включенными фрагментами 64
2.1.3. Переключение на английский язык: глобальное и локальное . 71
2.2. Функциональное наполнение переключения кода . 74
2.2.1. Переключение кода как дискурсивный ресурс 75
2.2.2. Переключение кода как лексико-морфологический ресурс 79
2.2.3. Переключение кода как стилистический ресурс . 82
2.3. Символическое значение переключения кода 87
2.3.1. Символическая роль английских включенных фрагментов 89
2.3.2. Переключение кода в аспекте диахронии . 93
2.3.3. Восприятие переключения кода (ассоциативный эксперимент) . 104
Выводы 114
ГЛАВА 3. Переключение кода в интернет-дискурсе 117
3.1. Особенности переключения кода в комментариях потребителей 118
3.1.1. Морфосинтаксическое оформление иноязычных включений . 119
3.1.2. Переключение кода как маркер аутентичности продукта 122
3.1.3. Переключение кода как маркер глобализации . 124
3.2. Функциональный потенциал переключения кода 127
3.2.1. Переключение кода как дискурсивный ресурс 128
3.2.2. Переключение кода как лексико-морфологический ресурс 129
3.2.3. Переключение кода как стилистический ресурс 131
3.3. Социокультурный аспект переключения кода 134
3.3.1. Конструирование транснациональной идентичности 135
3.3.2. Включение англицизмов как отражение языковой идеологии 139
3.3.3. Символическая роль англоязычных включений 142
Выводы 143
Заключение 145
Библиографический список 149
Список источников иллюстративного материала . 171
Приложение 175


