Введение
1 Основные направления и подходы к исследованию глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках 27
1.1 "Понимающие" подходы к проблемам понимания 35
1.2 Основные направления исследований глаголов понимания и уточнения в русском и английском языках 52
Выводы к первой главе 74
2 Лексико-семантические свойства глаголов понимания и уточнения в английском и русском языках 78
2.1 Лексико-семантические свойства глагола understand / понимать 85
2.2 Лексико-семантические свойства ядерных (realize, see / осознавать, видеть в значении понимания) и периферийных (comprehend, conceive, perceive, apprehend, "catch", grasp, seize / уяснять, (редко) уразумевать и разуметь (устар.), осмысливать, постигать, разгадывать, раскусывать (разг.), раскумекивать, расчухивать, брать в толк (обиходно-бытовая лексика) глаголов семантических полей понимания английского и русского языков 124
2.2.1 Лексико-семантические свойства ядерных (realize, see I осознавать, видеть в значении понимания) глаголов семантических полей понимания английского и русского языков 125
2.2.2 Лексико-семантическая структура периферийных глаголов поля понимания в английском и русском языках- comprehend, conceive, perceive, apprehend, "catch", grasp / уяснять, (редко) уразумевать и разуметь (устар.), осмысливать, постигать, разгадывать, раскусывать (разг.), раскумекивать, расчухивать, брать в толк (обиходно-бытовая лексика) 132
2.2.3 Лексико-семантическая структура глагола уточнения mean / иметь ввиду 141
Выводы ко второй главе 149
3 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глаголов understand, realize, see I понимать, осознавать, видеть в значении понимания и глагола уточнения mean / иметь в виду 153
3.1 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола understand / понимать 161
3.1.1 Пресуппозитивно-импликативные значения глагола understand / понимать 163
3.1.2 Перцептивное понимание (понимание языка, знаков, значений слов и предложений и т.д.) 223
3.1.3 Пропозитивное понимание 237
3.2 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глаголов realize, see / осознавать, видеть в значении понимания 246
3.2.1 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола realize / осознавать 246
3.2.2 Инферентно-импликативное значение 248
3.2.3 Пример пресуппозитивного значения глагола realize / осознавать .264
3.2.4 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола see / видеть в значении понимать 268
3.2.5 Конструкция You see I видите ли, видишь ли 269
3.2.6 Интерпозитивное употребление see / видеть в значении понимания.272
3.2.7 Конструкция I see / понимаю и ее модификации 276
3.3 Семантико-синтаксические и прагматические свойства глагола уточнения mean / иметь в виду в его референтно-уточняющем значении 286
3.3.1 Глагол уточнения mean /иметь в виду в составе перформативных высказываний 306
3.3.2 Аргументативные контексты функционирования глаголов understand, realize, see, mean / понимать, осознавать, видеть в значении понимания, иметь в виду 308
3.3.3 Сравнительный анализ переводов отрывков из коммуникативных контекстов англоязычных авторов 320
3.3.4 Коммуникативная компетенция переводчика 332
3.3.5 Модальность. Связь прагматики с субъективными модальностями. Прагматическая субстанциональность метаязыка лингвистики 340
Выводы к третьей главе 348
Заключение 353
Библиография 366
Список использованных лексикографических источников 396
Список иллюстративного материала 398


