Функциональные особенности репрезентации удивления в английском и русском языках :На материале прозы Чарльза Диккенса оригинальных и переводных вариантов

Мезенцева Татьяна Александровна. Функциональные особенности репрезентации удивления в английском и русском языках :На материале прозы Чарльза Диккенса оригинальных и переводных вариантов : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 : Екатеринбург, 2005 250 c. РГБ ОД, 61:05-10/1345
Автор
Мезенцева Татьяна Александровна
Год
2005
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА ПЕРВАЯ. Исходные теоретические положения 15
1. Сопоставительное изучение художественных текстов в оригинальном и переводном вариантах. Национальная языковая специфика 15
2. Эмоции как предмет наблюдения в науке и в художественной литературе 19
3. Семантическая организация лексических единиц. Методы анализа лексической семантики. Особенности эмотивной лексики. Сопоставительные исследования в области лексической семантики 29
4. Семантика фразеологических единиц и методы ее изучения. Специфика эмотивных фразеологизмов. Сопоставительные исследования во фразеологии 38
5. Семантика синтаксических единиц и методы ее исследования. Экспрессивные конструкции разговорного синтаксиса. Сопоставительный синтаксический анализ 50
Выводы по главе первой 56
ГЛАВА ВТОРАЯ. Лексические средства репрезентации удивления в произведениях Чарльза Диккенса в оригинальных вариантах на английском языке и в переводных вариантах на русском языке 59
1. Категориально-эмотивная лексика удивления в английском и русском языках 65
1.1. Категориально-эмотивные существительные удивления в английском и русском языках 66
1.2. Категориально-эмотивные прилагательные удивления в английском и русском языках 77
1.3. Категориально-эмотивные наречия удивления в английском и русском языках 81
1.4. Категориально-эмотивные глаголы удивления в английском и русском языках 87
1.5. Категориально-эмотивные страдательные причастия удивления в английском и русском языках 93
2. Дифференциально-эмотивная лексика удивления в английском и русском языках 97
2.1. Дифференциально-эмотивные существительные удивления в английском и русском языках 97
2.2. Дифференциально-эмотивные прилагательные удивления в английском и русском языках 105
2.3. Дифференциально-эмотивные наречия удивления в английском и русском языках 114
2.4. Дифференциально-эмотивные глаголы удивления в английском и русском языках 119
2.5. Дифференциально-эмотивные страдательные причастия удивления в английском и русском языках 128
3. Семантические особенности систем эмотивной лексики удивления в английском и русском языках 135
Выводы по главе второй 142
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. Фразеологические средства выражения удивления в произведениях Чарльза Диккенса в оригинальных вариантах на английском языке и в переводных вариантах на русском языке 144
1. Сопоставительный анализ фразеомакрополей «Эмоциональное состояние удивления» в английском и русском языках 149
2. Сопоставительный анализ фразеомакрополей «Воздействие, вызывающее удивление» в английском и русском языках 158
3. Сопоставительный анализ фразеомакрополей «Качество "удивительность"» в английском и русском языках 162
4. Сопоставительный анализ фразеомакрополей «Непроизвольная деятельность и движения, совершаемые в состоянии удивления» в английском и русском языках 164
5. Семантические особенности систем эмотивной фразеологии удивления в английском и русском языках 192
Выводы по главе третьей 197
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ. Синтаксические средства выражения удивления в произведениях Чарльза Диккенса в оригинальных вариантах на английском языке и в переводных вариантах на русском языке 198
1. Сопоставительный анализ разговорных восклицательных предложений, выражающих удивление в английском и русском языках 199
2. Сопоставительный анализ разговорных вопросительных предложений, выражающих удивление в английском и русском языках 217
3. Сопоставительный анализ разговорных восклицательных предложений, выражающих удивление в английском и русском языках 223
4. Семантические особенности систем эмотивного синтаксиса удивления в английском и русском языках 229
Выводы по главе четвертой 233
Заключение 235
Использованная литература 241

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Бережанская, Ирина Юрьевна
Количество страниц
Год
2005
99 000 UZS
Автор
Калияева Райганат Гасановна
Количество страниц
Год
2005
99 000 UZS
Автор
Карасев Андрей Борисович
Количество страниц
Год
2005
99 000 UZS
Автор
Мошина, Елена Анатольевна
Количество страниц
Год
2005
99 000 UZS
Автор
Мусаев Давуд Набиевич
Количество страниц
Год
2005
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3