Введение
Глава I. Общетеоретические основы исследования тендерно-ориентированных высказываний
1.1 Лингвокультурологический аспект изучения тендера 12
1.1.1 Антропоцентризм в языке и речи 12
1.1.2 Определение лингвокультурологии и ее место в ряду смежных дисциплин 15
1.1.3 Понятия менталитет и языковая картина мира как базовые понятия лингвокультурологии 19
1.2 Основные положения тендерной лингвистики 24
1.2.1 История тендерных исследований. Определение тендера 24
1.2.2 Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи 45
1.2.3 Понятие стереотипа в лингвокультурологии. Тендерные стереотипы 50
1.3 К понятию гендерно-ориентированных высказываний 60
1.3.1 Дискурс, диалог и высказывание в свете коммуникативной лингвистики 60
1.3.2 Характеризация как логико-семантическая категория. Тендерно-ориентированные суждения 64
1.3.3 Категории эмотивности, экспрессивности и оценочности 69
Выводы по Главе I 72
Глава II. Эксплицитные гендерно-ориентированные высказывания в английской лингвокультуре
Вводные замечания 74
2.1 Эксплицитные высказывания женских персонажей о мужчинах 75
2.2 Эксплицитные высказывания женских персонажей о женщинах 92
2.3 Эксплицитные высказывания женских персонажей о женщинах и мужчинах 102
2.4 Эксплицитные высказывания мужских персонажей о женщинах 106
2.5 Эксплицитные высказывания мужских персонажей о мужчинах 113
2.6 Эксплицитные высказывания мужских персонажей о мужчинах и женщинах 116
Выводы по Главе II 118
Глава III. Имплицитные гендерно-ориентированные высказывания в английской лингвокультуре
Вводные замечания 124
3.1 Имплицитные высказывания женских персонажей о мужчинах 126
3.2 Имплицитные высказывания женских персонажей о женщинах 134
3.3 Имплицитные высказывания женских персонажей о женщинах и мужчинах 142
3.4 Имплицитные высказывания мужских персонажей о женщинах 146
3.5 Имплицитные высказывания мужских персонажей о мужчинах 151
3.6 Имплицитные высказывания мужских персонажей о мужчинах и женщинах 154
Выводы по Главе III 157
Заключение 165
Библиография 170
Список источников примеров с сокращениями 191


