Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык

Пенская Ирина Евгеньевна. Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Пенская Ирина Евгеньевна; [Место защиты: Моск. гос. лингвист. ун-т]. - Москва, 2008. - 187 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-10/730
Автор
Пенская Ирина Евгеньевна
Год
2008
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Имена собственные фольклорных сказок как подсистема онома стикона 12
1.1 Жанровые особенности фольклорной сказки 12
1.2 Общая классификация ИС общего и сказочного ономастикона 15
1.3 Имя собственное как многоаспектное явление 18
1.3.1 Семантический аспект имени собственного 18
1.3.2 Формально-структурный аспект имени собственного 27
1.4 Специфика отношения имени собственного к имени нарицательному в фольклорной сказке 31
Выводы 35
Глава 2. Специфические особенности русских фольклорно-сказочных имен собственных 36
2.1 Номинативно-семантические особенности русских фольклорно-сказочных имен собственных 36
2.1.1 Функциональные эквиваленты фольклорно-сказочных имен собственных 43
2.2 Формально-структурные особенности русских фольклорно-сказочных имен собственных 45
2.3 Мотивация русских фольклорно-сказочных имен собственных 52
Выводы 57
Глава 3. Специфические особенности английских фольклорно-сказочных имен собственных 60
3.1 Специфические особенности английских фольклорно-сказочных имен собственных 60
3.1.1 Номинативно-семантические особенности английских фольклорно сказочных имен собственных 60
3.1.2 Формально-структурные особенности английских фольклорно-сказочных имен собственных 65
3.1.3 Мотивация английских фольклорно-сказочных имен собственных 76
3.2 Сопоставительный анализ русских и английских фольклорно-сказочных ИС иФЭИС 78
3.2.1 Сопоставление по номинативно-семантическому критерию 79
3.2.2 Сопоставление по формально-структурному критерию 84
Выводы 90
Глава 4. Исследование способов передачи русских фольклорно-сказочных ИС на английский язык 95
4.1 Способы передачи русских фольклорно-сказочных ИС на английский язык 96
4.2 Вспомогательное исследование: анализ немецко-английской традиции передачи фольклорно-сказочных ИС 137
4.2.1 Специфические особенности ИС в немецких фольклорных сказках 137
4.2.2 Сопоставительный анализ русских и немецких фольклорно-сказочных ИС иФЭИС 143
4.2.2.1 Сопоставление русских и немецких фольклорно-сказочных ИС по номинативно-семантическому критерию 144
4.2.2.2 Сопоставление русских и немецких фольклорно-сказочных ИС по формально-структурному критерию 146
4.2.3 Анализ способов передачи немецких фольклорно-сказочных ИС на английский язык 149
4.2.4 Сопоставление методов передачи фольклорно-сказочных ИС и ФЭИС в немецко-английской и русско-английской традиции 164
Выводы 168
Заключение 172
Библиография 181

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Пиотровский Дмитрий Дмитриевич
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Прищепчук Светлана Александровна
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Марзоева Ирина Владимировна
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Сай Сергей Сергеевич
Количество страниц
Год
2008
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3