Интертекстуальность как переводческая проблема : на материале романа Дж. Джойса "Улисс" и его перевода на русский язык

Гусева Анна Александровна. Интертекстуальность как переводческая проблема : на материале романа Дж. Джойса "Улисс" и его перевода на русский язык : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Гусева Анна Александровна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2009.- 170 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1332
Автор
Гусева Анна Александровна
Год
2009
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Истоки, становление и развитие 26
1. Истоки теории интертекетуалыюсти 26
2, Становление теории интертекстуальности 32
3. Дальнейшее развитие теории интертекстуальности 40
Глава 2. Категоризация интертекстуальных элементов и способы их передачи при переводе 62
1, Основные категории интертекетуальных элементов и их проявление в переводе 62
2. Основные источники энтропии при переводе интертекетуальных элементов и епособы ее преодоления 99
Выводы к главе 2 114
Глава 3. Адаптация и переводческий комментарий как основные способы компенсации смысловых потерь при переводе 117
1. Адаптация I 17
2. Кулыурная адаптация 124
3. Переводческий комментарий 133
Выводы к главе 3 150
Заключение 152
Библиография 156

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Абрамова Елена Николаевна
Количество страниц
Год
2022
99 000 UZS
Автор
Шеина Ирина Михайловна
Количество страниц
Год
2009
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3