Исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте : на материале русского и немецкого языков

Хайдарова Ирина Наилевна. Исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте : на материале русского и немецкого языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Хайдарова Ирина Наилевна; [Место защиты: Тюмен. гос. ун-т]. - Тюмень, 2008. - 207 с. : ил. РГБ ОД, 61:08-10/216
Автор
Хайдарова Ирина Наилевна
Год
2008
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛАВА I. Лингвокультурный концепт «время» как основание изучения категории переводческого времени 13
1.1. Национальная языковая картина мира как способ изучения концепта «время» 13
1.1.1. Понятия «картина мира» и «национальная языковая картина мира» 14
1.1.2. Концепт как единица анализа национальной языковой картины мира 19
1.2. Философское осмысление концепта «время» 27
1.3. Современная трактовка концепта «время» в лингвистических 33
исследованиях
1.4. Внутренняя форма концепта «время» в русском и немецком язьшах и культурах 41
Выводы по первой главе 49
ГЛАВА II. Темпоральный смысл в переводческом пространстве 51
2.1. Пространство и время как текстообразующие категории 51
2.2. Современная общенаучная трактовка проблемы смысла 59
2.3. Понятие смысла в лингвистике 66
2.4. Смысл как категория переводоведения 74
2.5. Концепция переводческого пространства и переводческого времени Л .В, Кушниной как смысловая модель процесса перевода 83
2.5.1. Сущность концепции переводческого пространства 84
2.5.2. Введение категории переводческого времени в концепцию переводческого пространства 93
2.6. Темпоральный смысл как единица исследования переводческого времени в переводческом пространстве 95
Выводы по второй главе 101
ГЛАВА III. Моделирование переводческого времени на материале драматургических текстов на русском и немецком языках 104
3.1. Разработка модели переводческого времени в рамках концепции переводческого пространства 104
3.2. Общая характеристика материала исследования 115
3.2.1. Специфика перевода пьесы как драматургического текста 116
3.2.2. Методика исследования темпоральных смыслов 122
3.3. Анализ темпоральных смыслов в монокультурном тексте (на примере пьесы М.А. Булгакова «Александр Пушкин») 133
3.4. Анализ процесса транспонирования темпоральных смыслов в поликультурном тексте (на примере пьес Б. Брехта «Мамаша Кураж и ее дети» и «Винтовки Тересы Каррар») 142
3.5. Анализ процесса транспонирования темпоральных смыслов в поликультурном тексте (на примере пьесы М.А. Булгакова «Иван
Васильевич») 161
Выводы по третьей главе 166
Заключение 168
Библиография 172
Список использованных словарей и энциклопедий
Список источников исследуемого материала
Список принятых в работе сокращений

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Цапко Владислав Игоревич
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Цыганова Евгения Борисовна
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Соловьева Наталья Сергеевна
Количество страниц
Год
2008
99 000 UZS
Автор
Султанова Алина Петровна
Количество страниц
Год
2008
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3