Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы исследования. Сущность инкорпорации как одного из способов реализации когнитивной модели глагола 10
1.1. Сущность понятия «инкорпорирование» и подходы к его определению в современной лингвистической теории ... 10
1.2. Место и специфика инкорпорации в грамматическом строе современного английского языка 20
1.3. Инкорпорация как один из способов репрезентации когнитивной модели глагола. Соотношение понятий: когнитивная модель (фрейм):: семантическая валентность :: синтаксическая валентность...23
1.4. Виды инкорпорирования 34
1.4.1. Лексико-синтаксическое инкорпорирование 41
1.4.2. Семантическое инкорпорирование 48
1.4.2.1. Инкорпорированный компонент как результат конверсии «существительное—> глагол» 52
1.4.2.2. Иигерентный способ репрезентации сирконстаитов в адвербиальных глаголах 57
1.5. Роль метафоры и метонимии в процессах расширения класса адвербиальных глаголов 63
Выводы по главе 1 68
ГЛАВА 2. Семантико-синтаксический анализ адвербиальных глаголов английского языка 70
2.1. Лексико-семантические группы адвербиальных глаголов английского языка 70
2.1.1. Лексико-семантическая группа английских глаголов движения и физических действий 73
2.1.2. Лексико-семантическая группа английских глаголов зрительного восприятия и ментальных действий 85
2.1,3. Лексико-семантическая группа английских глаголов говорения, мимических действий и глаголов звукоподражающего характера 94
2.2. Реализация элементов инкорпорации в системе английского глагола в рамках некоторых конструкций 106
2.2.1. Полуаналитические конструкции типа "to give a shriek", "to have a look" 107
2.2.2. Конструкции "to make ones way", "to come to a halt (stop)" 111
2.2.3. Конструкция "come (go)+ PI" 115
2.2.4. Каузативные конструкции типа "to laugh smb out" 118
2.3. Метафорический и метонимический перенос значения в семантике глаголов семантического типа инкорпорирования 122
2.4. Перевод английских адвербиальных глаголов на русский язык, 130
Выводы по главе 2 138
Заключение 140


