Введение
Глава 1 Nursery Rhymes - литературное наследие английского фольклора в рамках концепции языковой картины мира 12
1.1 Историко-литературный генезис жанра английского «детского» фольклора Nursery Rhymes 12
1.2 Связь Nursery Rhymes с произведениями других фольклорных жанров 28
1.3 Концептуальная основа языковой картины мира (ЯКМ) английского фольклора Nursery Rhymes 39
1.4 Основные аспекты ЯКМ 51
1.5 Выводы 61
Глава 2 Описание языковой картины мира Nursery Rhymes методом тезауруса 63
2.1 Понятие «тезаурус» типология тезаурусов-словарей 63
2.2 Тезаурус и и системность в лексике. Соотношение теории поля и принципов построения тезауруса 71
2.3 Тезаурус номинативных лексических единиц текстов стихов Nursery Rhymes 78
2.4 Анализ ЯКМ Nursery Rhymes на основании систематической части и классификационной схемы тезауруса 98
2.5 Возможности исследования лексического состава при тезаурусном описании на примере дескрипторной статьи Люди 117
2.6 Выводы 124
Глава 3 Сравнение языковых картин мира английских фольклорных стихов Nursery Rhymes и их переводов на русский язык .127
3.1 Переводческие аспекты воспроизведения ЯКМ Nursery Rhymes 127
3.2 Влияние структуры стихотворного текста на ЯКМ английских стихов и русскоязычных переводов 133
3.3 Сравнение ЯКМ стихов Nursery Rhymes и их русских переводов на основании тезаурусов существительных 139
3.4 Сравнение ЯКМ стихов Nursery Rhymes и их русских переводов на основании анализа перевода частотных лексем 157
3.5 Выводы 170
Заключение 174
Список использованной литературы 180
Приложение А 199


