Введение
Глава 1 Психолингвистический эксперимент на восприятие русскими и китайскими аудиторами китайских эмоционально окрашенных интонаций радости, страха и сожаления 21
1.1. Теоретическое обоснование проведения психолингвистического эксперимента 21 — 26
1.2. Русские аудиторы 26 — 42
1.3. Китайские аудиторы 42 — 48
1.4. Выводы по главе 49
Глава 2 Психолингвистический эксперимент на восприятие русскими и китайскими аудиторами китайских коммуникативных интонаций вопроса, утверждения и побуждения 50
2.1. Теоретическое обоснование проведения психолингвистического эксперимента 50 — 52
2.2. Методика проведения эксперимента 52 — 58
2.3. Русские аудиторы 58-65
2.4. Китайские аудиторы 65 — 66
2.5. Статистический анализ данных психолингвистического эксперимента на восприятие коммуникативных типов интонации китайскими и русскими аудиторами 66-78
2.6. Выводы по главе 78-79
Глава 3 Инструментальный анализ коммуникативных интонаций вопроса, утверждения и побуждения на материале слов исловосочетаний современного китайского языка 80
3.1. Инструментальный анализ коммуникативных интонаций китайского языка на материале односложных слов 80 — 97
3.2. Инструментальный анализ коммуникативных интонаций китайского языка на материале двусложных слов 98
3.2.1. Сочетание первого тона с остальными тонами китайского языка 98-107
3.2.2. Сочетание второго тона с остальными тонами китайского языка " 107 — 115
3.2.3. Сочетание третьего тона с остальными тонами китайского языка 115-123
3.2.4. Сочетание четвертого тона с остальными тонами китайского языка 123
3.3. Интонация предложений типа ПСД (Подлежащее-Сказуемое-Дополнение) 130
3.4. Интонация предложений типа ПС (Подлежащее-Сказуемое) 136
3.5. Выводы по главе 141
Заключение 149
Список литературы 154


