Введение
ГЛАВА I. ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ И ЯЗЫКОВОЙ ПУРИЗМ В РОССИИ, ПУРИЗМ В.И. ДАЛЯ 16
1. Теоретические проблемы освоения лексических заимствований 16
2. Русский языковой пуризм XVIII - начала XIX века 22
3. Взгляды писателя и лексикографа В.И. Даля на развитие русского литературного языка и его лингвистическая концепция в отношении заимствований 29
ГЛАВА II. ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ СИНОНИМОВ - ИСКОННОГО И ЗАИМСТВОВАННОГО СЛОВА, ОСОБЕННОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ ИХ СВЯЗИ В ТЕКСТАХ ПРОИЗВЕ ДЕНИЙ В.И. ДАЛЯ И «ТОЛКОВОМ СЛОВАРЕ ЖИ ВОГО ВЕЛИКОРУССКОГО ЯЗЫКА» (НА УРОВНЕ ЯЗЫКА И РЕЧИ) 47
1. Семантическая эквивалентность исконных и заимствованных единиц. Вопросы синонимии 47
2. Особенности реализации синонимических связей исконного и заимствованного слова в словаре В.И. Даля и текстах его произведений
(на уровне языка и речи) 55
3. Генетическая и жанрово-стилистическая характеристика иноязыч
ной лексики, представленной в произведениях В.И. Даля 75
ГЛАВА III. ИНОЯЗЫЧНАЯ ЛЕКСИКА ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.И. ДАЛЯ, НЕ ИМЕЮЩАЯ ИСКОННЫХ РУССКИХ ЭКВИВАЛЕНТОВ, ЕЕ СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ИС ПОЛЬЗОВАНИЕ 97
1. Старые заимствования в произведениях В.И. Даля и его словаре 97
2. Терминологическая лексика, не имеющая русских эквивалентов в произведениях В.И. Даля 99
3. Экзотическая лексика в произведениях В.И. Даля 119
Заключение 134
Список литературы 142
Приложение 172


