Введение
Глава I. Англоязычная межкультурная коммуникация и культуры малых народов 12
1.1. Культуры малых народов в условиях глобального распространения английского языка 12
1.2. Английский язык как вторичный способ культурного самовыражения 19
1.3. Концепция английского языка межкультурного общения 26
1.3.1. Культурная ориентация языковых единиц 28
1.3.2. Характеристика ксенонимов 30
1.4. Освоенность культур английским языком 40
1.5. Энциклопедизация современных словарей 45
1.6. Культурологические словари 51
1.7. Тувинцы и тувинский язык (лингвоисторический экскурс) 58
1.8. Англо-тувинские культурно-языковые контакты и анализ англоязычных текстов, посвященных Туве 62
Выводы по главе I 79
Глава П. Принципы составления англоязычного словаря малоосвоенной культуры 81
2.1. Англоязычный словарь малоосвоенной культуры 81
2.2. Создание картотеки ксенонимов-тувизмов 85
2.3. Принципы составления англоязычного словаря тувинской культуры 89
2.3.1. Принципы составления словника словаря 89
2.3.2. Принципы семантизации англоязычных ксенонимов-тувизмов 92
2.3.3. Проблема вариативности и принципы нормализации англоязычных ксенонимов-тувизмов 94
2.4. Структура словарной статьи 110
2.5. Способы образования ксенонимов-тувизмов 116
2.6. Классификация ксенонимов-тувизмов 127
Выводы по главе II 132
Заключение 135
Библиография 138
Список словарей 150


