Введение
ГЛАВА I. Сопоставление фразеологических концепций русского и английского языков 15
1.1 Определение фразеологической единицы в русской лингвистике ... 15
1.1.1 Основные фразеологические парадигмы русского языка 15
1.1.2 Фразеологические концепции русского языка 20
1.1.3 Устойчивый словесный комплекс как единица фразеологии 46
1.2 Фразеология английского языка в работах отечественных лингвистов .49
1.3 Определение единицы исследования в английской фразеологии 56
1.3.1 Основные парадигмы исследования в английской фразеологии 56
1.3.2 Фразеологические концепции английского языка 60
ГЛАВА II. Фразеологическая природа сложных терминов страхования в русском и английском языках 75
2.1 Сложный термин - фразеологическая единица 75
2.1.1 Термин как явление языка 75
2.1.2 Сложный термин как устойчивый словесный комплекс 79
2.2 Сложные термины страхования — устойчивые словесные комплексы .85
2.2.1 Определение границ фразеосемантического поля «страхование» 85
2.2.2 Экстралингвистическая характеристика фразеосемантического поля «страхование» 88
2.2.3 Гнездовая структура фразеосемантического поля «страхование» 96
2.2.4 Структурные модели устойчивых словесных комплексов фразеосемантического поля «страхование» 97
ГЛАВА III. Концептуальные особенности фразеосемантического поля «страхование» в русском и английском языках 113
3.1 Метафоризация фразеосемантического поля «страхование» ...113
3.1.1 Роль теории когнитивной метафоры во фразеологии 113
3.1.2 Метафора как модель терминообразования 129
3.1.3 Особенности метафоршации фразеосемантического поля «страхование» 133
3.2 Фреймовая организация фразеосемантического поля «страхование» 148
3.2.1 Фразеосемантическое поле как фрейм 148
3.2.2 Концептуальная организация фразеосемантического поля «страхование» 156
3.2.3 Фразеосемантическое поле «страхование» как фреймовая структура...162
Заключение 170
Список использованной литературы 177
Приложения 196


