Введение
Глава I. "Гордость и предубеждение" и "Пемберли" 24
I. Новая жизнь персонажей Джейн Остин 24
II. Вводные замечания 29
III. Сопоставительный анализ "родственных" отрывков текстов оригинала и продолжения 32
III 1. Параллелизм в начальных главах романов 32
Ш.2. Случаи прямого копирования сцен и текста оригинала в продолжении, помимо параллелизма начальных глав Ъ1
III. 3. Цитирование прямое и аллюзивное 39
IV. Словарь. 41
IV. 1. Воспроизведение особенностей словарного состава оригинала в продолжении 41
V. Модальность. 47
VI. Фразеология. 52
VII. Синтаксис и ритм. 54
Выводы 60
Глава II. "Большие ожидания" и "Мэгвич" 62
I. Вводные замечания, или "a pretty piece of writing" 62
П. Первые главы оригинала и продолжения: сопоставительный анализ речи рассказчика. 73
III. Сопоставление ситуативно сходных отрывков 92
111.1. Принципы соотнесения отрывков анализируемых текстов для дальнейшего
сопоставительного стилистического комментария. Предварительные замечания. 92
III. 1.1. Сюжетные параллели. 94
III. 1.2 Примеры языковой игры 103
III. 1.3 Образы второстепенных персонажей и эпизод как законченное стилистическое целое. 105
IV. Отражение основных черт авторского стиля Диккенса в продолжении на различных уровнях языка. 108
IV. 1 Словарь. 108
IV.2 Малый синтаксис. 112
IV. 3 Большой синтаксис. 118
Выводы. 123
ГЛАВА III. "Ребекка" и "Миссис де Винтер" 124
I. Вводные замечания 124
П. Сравнительный анализ начальных глав романа "Ребекка" и его продолжения 130
III. Обобщение языковых средств создания стилизации на материале полного текста романов 150
IV. Сюжетное и тематическое развитие оригинала, осуществляемое в продолжении. Анализ развития образов и символов, имеющих лингвопоэтическую функцию в "Ребекке" 158
Выводы. 164
Заключение 165
Библиография 171


