Введение
ГЛАВА 1. Теоретические предпосылки изучения этнокультурной специфики языкового сознания и ее влияние на межкультурное общение 9
1.1. Картина мира сквозь призму языкового сознания 9
1.1.1. Языковое сознание; психолингвистический подход 9
1.1.2. Понятие содержания картины мира 16
1.1.3. Национально-культурная специфика образов сознания 25
1.2. Феномен лакунарности в контексте современных лингвистических исследований 32
1.2.1. Проблема лакунарности и термин «лакуна» в современной лингвистике... 32
1.2.2. Классификация лакун 43
1.2.3. Определение понятия «лакуна» в рамках исследования 52
1.3. Развитие теории «перевода культур» в современном языкознании 55
1.3.1. Содержание и сущность понятия «перевод» 55
1.3.2. Понимание как переводческая проблема 69
1.3.3. Место «лакуникона» в структуре языковой личности 79
Выводы по I главе 83
ГЛАВА 2. Пленусы китайско-русских лакун в аспекте психолингвистики 86
2.1. Цель и материалы лингвистического эксперимента 86
2.2. Анализ данных свободного ассоциативного эксперимента 88
2.2.1. Выводы на основе данных, полученных в ходе свободного ассоциативного эксперимента 121
2.3. Анализ данных рецептивного эксперимента 131
2.3.1. Выводы на основе данных, полученных в ходе рецептивного эксперимента. Л 67
2.4. Анализ данных эксперимента по элиминированию лакун в теле текста 172
Выводы по II главе 186
Заключение 189
Литература 194
Приложения 209


