Национальная специфика французской лингвокультурной сферы "Гастрономия"

Гулинов Дмитрий Юрьевич. Национальная специфика французской лингвокультурной сферы "Гастрономия" : 10.02.20 Гулинов, Дмитрий Юрьевич Национальная специфика французской лингвокультурной сферы "Гастрономия" (Переводческий аспект) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.20 Волгоград, 2004 193 с. РГБ ОД, 61:05-10/87
Автор
Гулинов Дмитрий Юрьевич
Год
2004
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Методология выявления национально-культурной специфики мировидения: современное состояние и перспективы 11
1 Изучение национально-культурной специфики мировидения на современном этапе 11
1.1. Лексика как форма презентации национально-культурной специфики мировидения 11
1.2. Роль эмотивной коннотации в передаче культурно-смысловой информации 25
1.3. Перевод культурно-маркированных имен с эмотивной коннотацией 29
1.3.1. Асимметрия коннотативного потенциала культурно-маркированных имен в межкультурной коммуникации 3 1
2 Перевод как средство глобализации 35
2.1. Лакуна как редуцированное представление о национально-культурной специфике мировидения 35
2.2. «Свое» и «чужое» в межкультурной коммуникации 41
2.3. Позитивные и негативные аспекты глобализации 45
3 Характерологическое описание культуры и его место в современных
лингвокультурологических исследованиях 50
3.1. Отражение французского национального характера в лингвокультурных сферах 50
3.2. Методы характерологии в психологии и лингвистике 58
3.3. Приемы характерологии в лингвокультурологических исследованиях 61
3.4. Критерии выделения национально-специфических сфер в пространстве лингвокультурного сообщества 64
3.5. Способ стереотипной организации культурной карты как отражение национально-культурной специфики мировидения лингвокультурного
сообщества 70
Выводы к главе 1 75
Глава 2. Французская сфера «Гастрономия» в языковом представлении французов и русских 78
1 Национально-специфические сферы французской лингвокультуры 78
1.1. Рекуррентность национально-специфических сфер французской лингвокультуры 78
1.2. Французы и русские о национально-специфических сферах французской лингвокультуры по результатам анкетирования 85
2 Национально-специфическая сфера французской лингвокультуры «Гастрономия»
2.1. Гастрономические традиции французской культуры 112
3 Динамика в приоритетности видов трансформаций при переводе на русский язык культурно-маркированных имен французской лингвоспецифической сферы «Гастрономия» 131
3.1. Приоритетность переводческих трансформаций «замена», «функциональный аналог» и «дополнение» в переводной литературе середины и второй половины XX века 131
3.1.1. Приоритетность переводческого приема «транслитерация» в переводной литературе конца XX века 147
Выводы к главе II 155
Заключение 158
Список литературы 165
Список лексикографических источников 186
Список источников примеров 187
Приложение 1 190
Приложение 2 192

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Депутатова, Наталья Анатольевна
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Гущина Людмила Николаевна
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Долгополов Олег Викторович
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Донсков Сергей Вадимович
Количество страниц
Год
2004
99 000 UZS
Автор
Донскова Галина Анатольевна
Количество страниц
Год
2004
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3