Введение
Глава 1. Теоретические основы исследования 9
1.1. Подходы к понятию национально-культурной специфики 9
1.2. Билингвокультурные проблемы художественного перевода 14
1.3. Проблема качества перевода художественных текстов 32
Выводы к Главе 1 40
Глава 2. Анализ языковых средств выражения национально-культурной специфики и проблема передачи их в художественных текстах при переводе произведений Т. Капоте 43
2.1. Особенности художественной литературы американского юга 43
2.2. Характеристика безэквивалентной лексики в художественной литературе американского юга 53
2.3. Анализ переводческих стратегий и приемов передачи безэквивалентной лексики в переводах произведений Т. Капоте 75
2.4. Американский сленг в произведениях Т. Капоте и проблема его передачи на русский язык 92
Выводы к Главе 2 103
Заключение 105
Список использованной литературы 109
Приложение 123
Список сокращений


