Введение
Глава 1. Национально-культурная специфика языковой картины мира как предмет общего и сопоставительного языкознания
1.1. Взаимосвязь языка и мышления с точки зрения В. Гумбольдта, Э.Сепира, Б.Уорфа, Л. Ельмслева 11
1. 2. Язык и мышление, внутренняя форма слова в концепции А.А. Потебни 14
1. 3. Национальная языковая картина мира 16
1.4. Компонентный состав семантики и место национально-культурной специфики слова в нем 23
1.5. Когнитивная специфика переносного значения 31
Выводы по первой главе 39
Глава 2. Орнитонимы в лексической и фразеологической системах русского и испанского языков 40
2. 1. Лексическая специфика орнитонимов 40
2. 2. Переносные значения орнитонимов по данным словарей 44
2. 3. Орнитоним как компонент фразеологизма 57
2. 3.1. Частотность употребления орнитонимов в составе фразеологизмов 59
2. 3.2. Семантика орнитонимов в составе фразеологизмов и ее трансформации 70
2. 4. Семантика орнитонимов по данным ассоциативного эксперимента 84
Выводы по второй главе 90
Глава 3. Переносные значения орнитонимов в русских и испанских текстах 92
3.1. Символическая и метафорическая семантика гиперонима птица 94
3. 2. Орнитонимы с отрицательной коннотацией 106
3.2. 1. Семантика смерти, опасности, хищности: ворон, коршун; ночные птицы 107
3. 2. 2. Семантика глупости: гусь, курица, ворона 120
3.3. Орнитонимы с положительной коннотацией: голубь, ласточка, соловей, лебедь 128
3. 4. Орнитонимы сопоставляемых языков с несовпадающими переносными значениями и противоречивой коннотацией: орёл, сокол, ястреб, дятел, воробей, петух, кукушка, журавль 144
3.5. Переносная семантика орнитонимов с точки зрения ее оценочности 171
Выводы по третьей главе 173
Заключение 175
Библиографический список 180
Список цитируемых произведений 207
Словари, энциклопедии и их сокращенные обозначения 213
Приложения 217
Приложения №№ 1,2. Словарные значения орнитонимов 218
Приложение №№ 3,4. Фразеологизмы
с компонентом-орнитонимом 228
Приложение№№ 5, 6. Текстуальные реализации
переносных значений орнитонимов 278


