Введение
Глава I. Теоретические проблемы сопоставительного исследования профессионального подъязыка 16-56
1.1. К определению понятий «профессиональная речь» и «вариант языка» 16-23
1.2. Профессиональный коммуникативный акт 23-34
1.3 Норма национального языка и норма профессионального субстандарта 34-36
1.4. Профессиональный подъязык горного дела 36-39
1.5. Инвентарь профессионального подъязыка горного дела 39-45
1.6. Структура значения профессионально маркированной лексики 45-50
1.7. Соотношение профессионального и общеязыкового значений языковой единицы 50-53
1.8. Общие принципы сопоставления исследуемого материала 53-54
Выводы по главе 1 55-56
Глава II Национальная специфика номинации в профессиональном подъязыке горного дела 57-112
2.1. Общая характеристика профессионального подъязыка 57-58
2.2. Специальная лексика профессионального подъязыка горного дела... 58-63
2.3. Проблемы фиксирования профессионально маркированной лексики 63-89
2.3.1. Структура русского профессионального словаря горного дела 76-80
2.3.2. Структура англо-русского профессионального словаря горного дела 80-89
2.4. Словообразовательные модели единиц профессионального некодифицированного подъязыка горного дела 89-107
2.4.1 .Морфологическое словообразование 89-95
2.4.2 Семантическое словообразование 95-96
2.4.3. Способы метафоризации в русском и английском варианте в профессиональном подъязыке горного дела 96-107
2.5. Тематические группы в русском и английском вариантах профессионального подъязыка горного дела 107-110
Выводы по Главе II 111-112
Глава III Алломорфизм и изоморфизм русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела 113-142
3.1. Сопоставление структурно-языковых характеристик единиц русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела 113-117
3.2. Сопоставление словообразовательных моделей единиц русского и английского вариантов профессионального подъязыка горного дела 117-128
3.3. Сопоставление способов метафоризации в русском и английском вариантах профессионального подъязыка горного дела 128-132
3.4. Сопоставление тематических групп в русском и английском вариантах профессионального подъязыка горного дела 132-135
3.5.Межъязыковые соответствия в профессиональном подъязыке горного дела 135-139
Выводы по Главе III 140-142
Заключение 143-147
Литература 147-172
Лексикографические источники 173-178
Иллюстративные источники 179-182
Приложение 1 183
Русский словарь горного дела 184-211
Приложение 2 212
Англо-русский словарь горного дела 213-255


