Введение
Глава 1. Общие лингвистические проблемы звукоподражаний ... 13
1.1. Общие положения 13
1.2. Звукоподражание - слово 16
1.3. Звукоподражание - часть речи 19
1.4. Звукоподражания и имитация 23
1.5. Звукоподражания обычными словами и фразами 24
1.6. Звукоподражания в языке.- .26
1.6.1 Общепринятые звукоподражания 27
1.6.2. Авторские звукоподражания 32
1.7. Сфера функционирования звукоподражаний 34
1.8. Грамматические свойства звукоподражаний 36
1.8.1. Морфологические особенности звукоподражаний..36
1.8.2. Словообразование на основе звукоподражательных слов 38
2. Структурные характеристики звукоподражаний 40
2.1 Семантические характеристики звукоподражаний 44
2.1.1. Синтаксические особенности звукоподржанйй 49
2.1.2. Функции звуковой оболочки 50
2.1.3. Семантическая классификации звукоподражаний.„52
3. Стилистические характеристики звукоподражаний 54
Выводы по главе 1 56
Глава 2. Общие лингвистические проблемы т^ждометных глаголов 60
1. Общие положения 60
2. Этимология междометных глаголов 63
3. Словообразование междометных глаголов 64
4. Лексико-грамматическая характеристики междометных глаголов 66
5. Конструкции типа "бах - приехал", "хлоп - закрыл", "бах - и убил" 68
6. Междометные глаголы "хвать" и " глядь" в конструкциях, выражающих неожиданное обнаружение 71
7. Синтаксические функции междометных глаголов 73
8. Субстантивация и адъективация междометных глаголов 85
Выводы по главе 2 87
Глава 3. Особенности перевода звукоподражаний 90
1. Общие положения 90
2. Обзор литературы по переводу звукоподражаний 91
3. Особенности перевода подражаний непроизвольным звукам человека 99
4. Особенности перевода подражаний голосам животных 101
5. Особенности перевода подражаний голосам птиц 107
6. Перевод звуков неживой природы 109
7.1. Транскрибирование: схема и правила 117
7.2. Перевод авторских звукоподражаний 120
8. Особенности перевода звукоподражаний в поэзии 126
Выводы по главе 3 134
Глава 4. Особенности перевода междометных глаголов 135
1. Общие положения 135
2. Обзор литературы по переводу междометных глаголов І35
3. Анализ переводов междометных глаголов 138
Выводы по главе 4 142
Заключение 143
Библиография 151
Список источников 171
Список сокращений 175
Приложение 175-184


