Введение
Глава 1. Языковая картина мира (ЯКМ) как лингвистическая реальность 13
1.1. Понятие «картина мира» 13
1.2. Соотношение понятий «картина мира» и «языковая картина мира» через связь языка и мышления 16
1.3. Культурные универсалии и этноконнотации 19
1.4. Развитие понятия «ЯКМ» в рамках европейской и американской лингвистики 23
1.5. Гипотеза лингвистической относительности Сепира-Уорфа 38
Выводы по первой главе 43
Глава 2. Межкультурная коммуникация (МКК) как процесс взаимодействия ЯКМ 45
2.1. Возникновение МКК как лингвистической дисциплины 45
2.2. Когнитивно-прагматическая направленность изучения художественного текста в рамках межкультурной коммуникации 50
2.3. Понятие культурологических лакун, как объекта исследования 55
2.4. Концепт и национальная концептосфера 60
2.5. Репрезентация концептуальной картины мира в различных языковых картинах 63
2.5. Категоризация как вид структуризации концептуальной картины мира 69
2.6. «Английская» национальная концептосфера (анализ ключевых концептов) 75
Выводы по второй главе 98
Глава 3. Системные особенности английской языковой картины мира 100
3.1. Анализ оригинального художественного произведения 100
3.2. Анализ разных вариантов одного произведения 133
3.3. Анализ политических статей 147
3.4. Анализ на основе реверсивного перевода 163
Выводы по третьей главе 189
Заключение 191
Список цитируемой литературы 196
Список используемой литературы и ресурсов 210


