Введение
Глава I. Внутриязыковые значения в языке и речи 16
I. 1.1. Основные типы внутриязыковых значений 16
I. 1.2. Внутриязыковые значения, основанные на семантическом сходстве и различии языковых единиц 17
I. 1.3. Внутриязыковые значения, основанные на формальном сходстве лексических единиц 36
I. 1.2. Внутриязыковые значения в речи 41
I. 2. Стилистические приемы, основанные на релевантных внутриязыковых значениях 46
1.3. Внутриязыковые значения в переводоведении 60
Выводы по главе I 67
Глава II. Внутриязыковые значения в переводе 70
II .1. Языковые значения различной степени коммуникативной ценности в переводе 70
II.1. Коммуникативно -нерелевантные внутриязыковые значения в переводе 73
II.2. Жанр текста как фактор, определяющий степень релевантности данного типа внутриязыковых значений 78
II. З. Виды внутриязыковых значений как объекта перевода 82
II.3.1.Способы передачи внутриязыковых значений в переводе.87
И.4. Прагматическая сверхзадача переводчика - фактор, определяющий способ передачи внутриязыковых значений в
переводе 120
Выводы по главе II 124
Заключение 127
Библиография 131
Приложение


