Переводческая рецепция сонетов Шекспира в России : ХIХ-ХХI вв.

Первушина, Елена Александровна. Переводческая рецепция сонетов Шекспира в России : ХIХ-ХХI вв. : диссертация ... доктора филологических наук : 10.01.01 / Первушина Елена Александровна; [Место защиты: Дальневост. гос. ун-т].- Владивосток, 2010.- 445 с.: ил. РГБ ОД, 71 12-10/18
Автор
Первушина, Елена Александровна
Год
2010
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. Переводная литература как проблема сравнительного литературоведения 12
1. Теория перевода в системе гуманитарных наук 12
2. Художественный перевод как предмет филологической науки 18
3. Художественный перевод в свете идей сравнительного литературоведения 33
4. Проблема переводной литературы и переводной множественности...37
Глава II. Становление русской сонетианы Шекспира в XIX в 51
1. Переводы отдельных сонетов 51
1.1. Сонет как способ национального поэтического «говорения» в России 51
1.2. Особенности отечественной культурно-художественной рецепции Шекспира в первой трети XIX в 60
1.3. Переводческие подражания сонетам Шекспира конца 1830-х - начала 1850-х годов (B.C. Межевич, М.Н.Островский, В.П. Боткин, П.Н. Кусков) 72
1.4. Первые попытки переводческого воссоздания шекспировского сонетного канона в 1859-1890 гг. (И.А. Мамуна, В.Г. Бенедиктов, Ф.А. Червинский) 79
2. Перевод цикла сонетов 96
2.1. Основные принципы циклической организации литературного произведения и вопрос о своеобразии цикла сонетов Шекспира 96
2.2. Первый перевод «Сонетов» (Н.В. Гербель) 104
Глава III. Поиски художественного совершенствования отечественных переводов сонетов в начале XX в 115
1. Венгеровское издание «Сонетов» Шекспира: новая переводческая стратегия 115
1.1. Своеобразие научно-издательской позиции С.А. Венгерова в подготовке публикации «Сонетов» 115
1.2. Воссоздание образно-поэтических основ сонета профессиональными переводчиками (В.С.Лихачев, Н.А. Холодковский) 121
1.3. Поэты-сонетисты и их художественные проекции сонетов Шекспира (К.К. Случевский, К.М. Фофанов, В.Я. Брюсов) 129
1.4. Принцип поэтической антологии в трактовке композиционного единства «Сонетов» 157
2. Переводческое противостояние русификации Шекспира в переводе М.И.Чайковского 166
Глава IV. 1930-е-1970-е годы: эпоха наиболее значительных достижений в истории отечественных переводов сонетов Шекспира 181
1. Переводчики отдельных сонетов: различие позиций в осознании характера трагизма поэзии Шекспира 181
1.1. Идея побеждающей силы земного начала в переводах О.Б. Румера 181
1.2. Трагический пафос в переводных сонетах Б.Л. Пастернака 200
2. Переводчики полного свода сонетов: различия трансформирующих стратегий в стилевой ориентации 245
2.1. С.Я.Маршак: проекция сонетов Шекспира в поэтическую стихию русского романтизма как воплощение идей «одомашнивающего» перевода 245
2.2. A.M. Финкель: переводческое воссоздание маньеристско-барочной тональности сонетов в свете идей «очуждающего» перевода 291
Глава V. Творческие искания переводчиков рубежа XX-XXI вв 323
1. Поэтическая тема перевода и переводчика как отражение возросшего внимания к переводческому труду; образ переводчика Шекспира в поэзии В.Э. Рецептера 323
2. Приумножение синхронической переводной множественности как социокультурный феномен 332
3. Современные интерпретации жанровых особенностей шекспировских сонетов 341
3.1. Новые акценты в представлении о форме сонетного канона (мужская рифма) 341
3.2. Разнообразие подходов к проблеме стилеобразующей лексики 345
3.3. Жанровые вариации сонетов в условиях постмодернистского размывания жанровых границ (центоны, вариативные переводы-фантазии, поэтические реплики) 348
3.4. Просветительские инициативы Г.М. Кружкова 356
4. Современные подходы к вопросу о принципах переводческого воссоздания цикла сонетов Шекспира 360
4.1. Поиск потенциальных циклообразующих потенций в самом сонете и новая идея романа в стихах 360
4.2. Антистрэтфордианские толкования «Сонетов» 365
4.3. Новая жизнь идеи «Сонетов» Шекспира как поэтической
антологии 370
Заключение 378
Литература 383
Приложение 435

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Перетягина, Анастасия Владимировна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Перепелицына Наталья Викторовна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Подобрий, Анна Витальевна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Канзычакова Анна Анатольевна
Количество страниц
Год
2010
99 000 UZS
Автор
Михалик, Елена Александровна
Количество страниц
Год
2010
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3