Введение
ГЛАВА 1: Литературная франкофония как объект полемики 26
1.1. Термин и определение 26
1.2. Проблема статуса 30
1.3. Литература мира и мировая литература 36
1.4. Литературное поле 43
1.5. Мигрирующие литературы и «мигритюд» 46
1.6. Франкофонная литературная система 50
ГЛАВА 2. Салим баши: диалектика востока и запада в поэтике постмодернизма 56
2.1 Транстекстуальность как метод письма 61
2.2. Нарушение границ: приемы и мотивы 69
2.2.1. Слияние восточного и западного наследия в романе 69
2.2.2. Построение пространства: Картаго как город-ризома 77
2.2.3. Мотив путешествия 83
2.2.4. Прием двойничества и раздвоение идентичности 89
2.3. Фактор разъединения 96
2.3.1. Жестокость Запада 99
2.3.2. Жестокость Востока 106
2.3.3. Жестокость мира и истории 110
2.4. Преодоление границ 116
2.4.1. Культура как принцип синкретичности мира 116
2.4.2. Союз Востока и Запада 120
ГЛАВА 3. Малика мокеддем: идентичность как пространство пограничья 129
3.1. Автофикция как модус письма 133
3.2. «Век саранчи» 145
3.2.1. Полифония как средство деконструкции национальных предрассудков 145
3.2.2. Женские образы и гендерная проблема 152
3.2.3. Новый тип идентичности 161
3.2.4. Движение в романе 163
3.2.5. Легенда 165
3.3. «Н зид»: ода пространству пограничья 170
3.3.1. Стирание идентичности: портрет, растворенный в пейзаже 174
3.3.2. Взгляд 180
3.3.3. Гендерная проблема 184
3.3.4. Искусство и идентичность 186
3.3.5. Множественная идентичность как условие пограничья 189
Заключение 195
Библиография


