Введение
1. Глава 1 Прагмастилистические характеристики коммерческих и научно-технических рекламных текстов 10
1.1. Стилистика и прагматика текста 10
1.2. Текст в рекламе 17
1.3. Рекламный дискурс как составляющая массово-информационного пространства 22
1.4. Жанровая классификация рекламных текстов 25
1.5 .Когнитивно-аффективная адаптация рекламного текста 27
1.5.1. Когнитивный этап восприятия рекламы 27
1.5.2. Аффективный этап восприятия рекламы 25
1.6. Позитивная и негативная суггестия в рекламе 30
1.6.1. Экспрессивность, выразительность, интенсивность как суггестивные составляющие в рекламе 33
1.7. Прагматические эффекты рекламы 36
1.8. Стиль рекламы 39
1.8.1. Функциональные стили в рекламном тексте 44
1.9. Прагмастилистические особенности коммерческих и научно- технических рекламных текстов 46
1.10. Пять уровней реализации выразительных средств в коммерческой и научно-технической рекламе 52
Выв оды по глав е 72
2. Глава 2. Прагмастилистические средства в англоязычной и русско язычной коммерческой и научно-технической рекламе 77
2.1. Прагмастилистические средства в англоязычной и русскоязычной коммерческой рекламе 77
2.1.1. Фонетические 77
2.1.2. Морфологические 83
2.1.3. Лексико-фразеологические 88
2.1.4. Синтаксические 104
2.1.5 .Графические 114
2.2. Прагмастилистические средства в англоязычной и русскоязычной научно-технической рекламе 118
2.2.1 .Фонетические 119
2.2.2.Морфо логические 130
2.2.3. Лексико-фразеологические 138
2.2.4. Синтаксические 146
2.2.5. Графические 150
Выводы по главе 150
Глава 3. Типология коммуникативных неудач при использовании прагмастилистических средств в коммерческих и научно-технических рекламных текстах 155
3.1 .Типология коммуникативных неудач при использовании прагмастилистических средств в коммерческих рекламных текстах 155
3.1.1. Фонетические 156
3.1.2.Морфологические 158
3.1.3. Лексико-фразеологические 160
3.1.4. Синтаксические 168
3.1.5 .Графические 172
3.2. Типология коммуникативных неудач при использовании прагмастилистических средств в русскоязычных и англоязычных научно-технических рекламных текстах 176
3.2.1.Фонетические 176
3.2.2 .Морфологические 177
3.8. Коммуникативные неудачи русскоязычных и англоязычных научно-технических рекламных текстов на лексико-фразеологическом уровне 178
3.9. Коммуникативные неудачи русскоязычных и англоязычных научно-технических рекламных текстов на синтаксическом уровне 183
Выводы по главе 187
Заключение 190
Источники теоретического материала 198
Источники практического материала 225


