Введение
Глава 1. Социальный контекст функционирования «чужого» слова 14
1.1. Концепты «свое/чужое» и их языковое воплощение 14
1.2. Социальная маркированность иноязычного слова 28
1.3. Социальные категории и лингвистические заимствования 42
Глава 2. Традиционная таксономия иноязычных единиц и современная лигвокультурная ситуация 69
2.1 .Типы заимствований 69
2.1.1. Лексические и грамматические заимствования 70
2.1.2. Семантические кальки и заимствование речевой стратегии 76
2.1.3. Является ли аналитизм в современном русском языке следствием заимствования? 83
2.2. Заимствование как процесс и градации лексических заимствований по степени ассимиляции 92
2.2.1. Прагматика освоенного заимствования 95
2.2.2. Прагматика экзотичности 99
2.2.3. Прагматика иноязычного вкрапления (макаронизма) 107
Глава 3. Динамика прагматического компонента содержания иноязычного слова в русском языке XIX -XX веков 123
3.1. Языковой пуризм в контексте национализма и патриотизма 123
3.2. «Оценочная революция» конца XX века и иноязычное слово ... 144
Глава 4. Прагматический диапазон иноязычного слова в современном русском языке 159
4.1. Процессы глобализации и прагматика современных англицизмов в русском зыке 159
4.2. Множественность нормы и иноязычное слово 166
4.3. Социальная дифференциация русского языка и прагматика заимствований 179
4.3.1. Иноязычное слово и жаргон 180
4.3.2. Иноязычное слово в терминолексике 188
4.4. Иноязычное слово как средство манипуляции общественным сознанием 194
4.5. Иноязычные неологизмы, историзмы, архаизмы 201
4.6. Иноязычное слово как источник комического 220
4.7. Особые структурно-семантические роли иноязычного слова и детерминируемая ими прагматика 231
4.7.1. Иноязычное слово в заголовке 231
4.7.2. Парадигматика антропонимов 234
4.7.3. Этикетные формы 241
4.7.4. Эргонимы и маркировки 244
Заключение 253
Список сокращений названий словарей 257
Библиография 2


