Проблема переводческой эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц в переводах поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" на немецкий язык

Писарихина, Анна Сергеевна. Проблема переводческой эквивалентности и безэквивалентности лексических единиц в переводах поэмы Н.В. Гоголя "Мертвые души" на немецкий язык : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Писарихина Анна Сергеевна; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2012.- 169 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/191
Автор
Писарихина, Анна Сергеевна
Год
2012
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава I. Понятие эквивалентности, связь эквивалентности с типом переводимого текста 10
1.1. Понятие эквивалентности, адекватности и полноценности перевода 10
1.2. Исторические концепции, виды и универсальные модели переводческой эквивалентности 21
1.3. Взаимосвязь эквивалентности с типом переводимого текста 37
Выводы по первой главе 51
Глава II. Безэквивалентные лексические единицы в современном переводоведении 55
2.1. Понятие безэквивалентности 55
2.2. Реалия и термин в переводоведении 61
2.3. Приемы перевода безэквивалентных лексических единиц 70
2.4. Перевод поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» на немецкий язык в ретроспективе 77
2.5. Сопоставительный анализ переводов поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» на немецкий язык 85
Выводы по второй главе 137
Заключение 143
Список использованной научной литературы 148
Список словарей 158
Список лингвистического материала исследования 159
Приложение 1 162
Приложение 2 165

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Плотникова, Мария Вячеславовна
Количество страниц
Год
2012
99 000 UZS
Автор
Полякова, Ирина Сергеевна
Количество страниц
Год
2012
99 000 UZS
Автор
Рамазанова, Ульяна Курбановна
Количество страниц
Год
2012
99 000 UZS
Автор
Рахимова, Диана Фердинандовна
Количество страниц
Год
2012
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3