Введение
Глава 1: Провербиальный фонд как исходная база для осуществления модификаций
1.1. Функционирование пословицы в современном языковом употреблении 9
1.2. Анализ пословиц и пословичных изречений как целостных структурно-семантических образований 15
1.3. Лингвокультурологическая характеристика пословиц 28
1.4. Языковой статус провербиальных элементов 33
1.5. Функциональная нагруженность пословиц и провербиальных элементов 41
Выводы к первой главе 44
Глава 2: Провербиальная трансформативность как частный случай вариативности
2.1. Соотношение понятий вариативности и трансформативности. Трансформант и трансформа . 47
2.2. Операциональная методика анализа провербиальных трансформантов 64
2.3. Полифункциональный статус провербиальных трансформантов 73
2.4. Структурно-семантические особенности провербиальных трансформантов 78
2.5. Оценка провербиальной трансформативности 96
Выводы ко второй главе 100
Глава 3: Коммуникативно-прагматический аспект функционирования провербиальных трансформантов в различных дискурсах
3.1. Коммуникативно-прагматическая характеристика провербиальных единиц и их трансформантов 104
3.2. Особенности функционирования провербиальных трансформантов в различных дискурсах 112
3.2.1. Провербиальные трансформанты в политдискурсе 114
3.2.2. Роль провербиальных трансформантов в рекламном дискурсе 119
3.2.3. Провербиальный трансформант, функционирующий в качестве заголовочного комплекса 126
Выводы к третьей главе 132
Заключение 135
Библиографический список 140
Приложение 165


