Введение
ГЛАВА I. Пословицы и поговорки в системе языка и лингвокультурологии 14
1.1. Язык и культура в аспекте межкультурной коммуникации 14
1.2. Лингвокультурология: основные понятия .18
1.3. Фразеологизмы: определение, классификации, функции в языке и культуре 27
1.3.1. Понятие фразеологизмов в турецком языке 32
1.4. Фразеологические единицы в лингвокультурологическом аспекте .35
1.4.1. Пословицы и поговорки в современных лингвокультурологиче-ских исследованиях .39 Выводы .48
ГЛАВА 2. Особенности функционирования зоони-мов и зооморфизмов в русской и турецкой фразеологии: лингвокультурный аспект 51
2.1. Метафора как способ формирования зооморфизмов 51
2.2. Зоонимы и зооморфизмы в составе пословиц и поговорок
2.3.1. Особенности пословиц и поговорок о животных 61.
2.4. Образы животных в русской фразеологии на фоне турецкого языка
2.4.1. Образ верблюда 65
2.4.2. Образ волка 68
2.4.3. Образ ворона (вороны) .72
2.4.4. Образ коня (лошади) 74
2.4.5. Образ лисы .78
2.4.6. Образ осла .80 2.4.7. Образ свиньи 82
2.4.8. Образ собаки (пса) 84 Выводы .91
ГЛАВА 3. Пословицы и поговорки с зоонимами в лексикографическом описании 94
3.1. Лексикография в системе средств обеспечения межкультурной коммуникации 94
3.2. Описание пословиц и поговорок в современных фразеологических словарях .97
3.3. Современная учебная лексикограия и проблемы межъязыковой коммуникации
3.3.1. Лингвокультурологическое описание русских пословиц и поговорок как задача учебной лексикографии 104
3.3.2. Проект учебного лингвокультурологического словаря пословиц и поговорок с компонентом-зоонимом .107
Выводы 116
Заключение .118
Литература


