Введение
Глава I. Понятийно-терминологическая база исследования 15
1.1. Понятие «ценность» и коды культуры 15
1.2. Понятие лингвокультурного кода 17
1.3. Термины «фрейм» и «сценарий» в современной лингвистике 20
1.4. Чеховский текст как транслятор ценностных этнокультурных установок 28
1.5. Совесть как ценностная доминанта русской жизни .34
Выводы по главе I 41
Глава II. Фреймовая парадигма сценария «жить по совести» в рассказах А.П. Чехова 46
2.1. Фрейм как модель ситуации 46
2.2. Вербальные и невербальные компоненты национального (коммуникативного) поведения 48
2.3. «Жить по совести» как реализованный сценарий: варианты фрейма и их вербализация в рассказах А.П. Чехова 52
2.4. «Жить по совести» как нереализованный или незавершенный фрейм сценарий в рассказах А.П. Чехова 96
2.5. Игнорирование фрейма-сценария «жить по совести» в рассказах А.П. Чехова 112
Выводы по главе II 130
Глава III. Русский фрейм-сценарий «жить по совести» в аспекте проблемы сохранения национальной идентичности .138
3.1. Проблема определения понятия «нация» 138
3.2. Ключевые понятия русской национальной культуры в контексте рассказов А.П. Чехова 141
3.3. О роли православия в формировании национально-культурной ценностной парадигмы. 151
3.4. Лингвокультурный фрейм «жить по совести» и образ жизни русского человека .154
3.5. Лингвострановедческое значение национально-культурных невербальных знаков 156
3.6. Аксиологичность русского национально-культурного фрейма «жить по совести» как предпосылка сохранения русской национальной идентичности .161
Выводы по главе III 165
Заключение .168
Библиографический список 172
Список проанализированных текстовых источников 185
Приложение 187


