Введение
Глава 1. Проблемы лексической интерференции близкородственных языков и механизмы лингвистической синергетики 12
1.1. Общие вопросы контрастивной лингвистики и интерференции 12
1.2. Лингвистическая синергетика и ее роль в межъязыковой интерференции 17
1.3. Сходства, расхождения в системах языка и речи. Их воздействие на лексическую интерференцию 19
1.3.0. Вводные замечания 19
1.3.1. Сходства и подобия польского и русского языков 20
1.3.2. Ложные подобия польского и русского языков 25
1.3.3. Системные расхождения 28
1.3.4. Заключительные замечания 32
Глава 2. Польский язык в Петербурге - Петрограде - Ленинграде 34
2.1. Поляки и польский язык на петербургской земле 34
2.1.1. Краткий экскурс в историю польской диаспоры в Петербурге - Петрограде - Ленинграде 35
2.1.2. Обучение польскому языку 37
2.1.3. Польская пресса 40
2.2. Лексико-семантический анализ прессы и публикации польской диаспоры (письменная речь) и устной речи поляков и петербуржцев польского происхождения 42
2.2.1. Языковая норма и понятие лексической ошибки 42
2.2.2. Классификация лексических ошибок интерференционного характера 46
2.2.3. Язык прессы и публикаций польского национального меньшинства 49
2.2.4. Заключительные замечания 60
2.2.5. Устная речь 63
2.2.5.1 Устная речь поляков - польских граждан в СПб 63
2.2.5.2 Устная речь петербуржцев польского происхождения-граждан РФ 66
2.3 Выводы по 2-й главе 75
Глава 3. Валентностный анализ лексико-семантического характера и интерференция близкородственных языков 77
3.0. Вводные замечания 77
3.1. Основные положения теории валентности 78
3.2. Нарушение глагольных валентностей в устных текстах 81
3.3. Нарушение валентностей в письменных текстах 83
3.3.1. Тестирование, проведенное в группе молодежи в возрасте 12-15 лет 85
3.4. Выводы по 3-й главе 89
Заключение 91
Список сокращений 99
Библиография 101
Справочная литература и словари 108
Источники языкового материала 109


