Введение
Глава I. Межъязыковая омонимия и ее языковой статус 14
1. Некоторые общие вопросы теории омонимии 14
2. О понятии межъязыковой омонимии в контрастивной лексикологии 30
3. Внутриязыковая и межъязыковая омонимия: сходство и различия. Границы явления межъязыковой омонимии 46
Глава II. Структурно-семантическая характеристика русско-польских межъязыковых омонимов 67
1. Межъязыковая русско-польская омонимия в системе именных частей речи 68
2. Межъязыковая русско-польская омонимия в сфере наречий 79
3. Структурно-словообразовательная характеристика русско-польских паронимов в системе знаменательных частей речи 82
4. Глагольные межъязыковые русско-польские паронимы 91
5. Типы семантических отношений в сфере русско-польской межъязыковой омонимии и паронимии 94
Глава III. Межъязыковая омонимия как лексикографическая проблема 104
1. Проблема лексикографического описания межъязыковых омонимов 108
2. Содержание и принципы построения русско-польского словаря межъязыковых омонимов 122
3. Фразеология и межъязыковая омонимия 123
4. О построении словаря 129
5. Структура словарной статьи 130
6. Иллюстративный материал 134
7. Грамматическая характеристика заголовочных слов в словаре... 136
Заключение 146
Лексикографические источники 153
Литература 155
Приложение № 1. Указатель русско-польских омопар 185
Приложение № 2. Русско-польский словарь межъязыковых омонимов


