Символизация иноязычных вкраплений в английском публицистическом тексте

Маркелова Татьяна Игоревна. Символизация иноязычных вкраплений в английском публицистическом тексте: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Маркелова Татьяна Игоревна;[Место защиты: Московский государственный лингвистический университет].- Москва, 2014.- 268 с.
Автор
Маркелова Татьяна Игоревна
Год
2014
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
ГЛ А В А 1. Иноязычные вкрапления как объект исследования 13
1.1. Понятие и основные виды иноязычных вкраплений 13
1.2. Проблема разграничения иноязычных вкраплений и заимствований 15
1.3. Иноязычные вкрапления в аспекте кодового взаимодействия 22
1.3.1. Понятие языкового кода 22
1.3.2. Виды кодовых взаимодействий 25
1.4. Традиционные ракурсы исследования переключения языкового кода 28
1.4.1. Структурные параметры переключения языкового кода 31
1.4.2. Психолингвистические характеристики переключения языкового кода 39
1.4.3. Социолингвистические и прагматические основания переключения языкового кода 44
1.5. Переключение языкового кода в публицистическом тексте 54
Выводы по первой главе 59
ГЛ А В А 2. Когнитивно-семиотические основания символизации иноязычных вкраплений 61
2.1. Символизация в условиях межкодового взаимодействия 61
2.1.1. Семиотический подход к определению символа 61
2.1.2. Символы и культурные модели
2.1.3. Взаимодействие кодов языка и культуры в семиозисе 74
2.2. Семиотические основания символизации 80
2.2.1. Семиотическая природа знаков иноязычного кода 81
2.2.2. Лингвосемиозис в динамике взаимодействия языковых кодов 88
2.2.3. Семиотическая гибридизация на стыке кодов 94
2.3. Когнитивные основания символизации 100
2.3.1. Значение и смысл в лингвосемиозисе 100
2.3.2. Роль контекста в развитии знаковой ситуации 106
2.3.3. Концептуальная гибридизация на стыке кодов 109
2.4. Когнитивно-семиотический анализ лингвосемиозиса 115
2.4.1. Алгоритм моделирования знаковой ситуации 116
2.4.2. Моделирование знаковой ситуации для ИВ [oui] 118
2.4.3. Символизация ИВ [oui] в заголовках англоязычных СМИ 123
Выводы по второй главе 130
ГЛ А В А 3. Функциональная значимость символизации иноязычных вкраплений 132
3.1. Предварительные замечения 132
3.2. Стилистический потенциал иноязычных символов 133
3.2.1. Иноязычные символы как выразительные средства 133
3.2.2. Иноязычные символы в составе стилистических приемов 136
3.2.3. Иноязычные символы как объекты стилистического выдвижения 141
3.2.4. Градуальный характер стилистического эффекта 146
3.3. Иноязычные символы как средства реализации категорий текстуальности 149
3.3.1. Информативность иноязычных символов 153
3.3.2. Иноязычные символы как средства достижения когезии и когерентности 160
3.3.3. Иноязычные символы как средства выражения модальности 163
3.4. Применение алгоритма моделирования знаковой ситуации в аналитической работе с текстом 168
3.5. Анализ текста: Sortez de mon pub! EastEnders hit France 170
3.5.1. Моделирование знаковой ситуации для ИВ [renouveau] 172
3.5.2. Моделирование знаковой ситуации для ИВ [les artistes] 175
3.5.3. Моделирование знаковой ситуации для ИВ [Sortez de mon pub] 179
3.5.4. Выводы по анализу текста 181
Выводы по третьей главе 187
Заключение 189
Библиографический список использованной литературы

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Букеева Мария Евгеньевна
Количество страниц
Год
2014
99 000 UZS
Автор
Ефремова Татьяна Валентиновна
Количество страниц
Год
2014
99 000 UZS
Автор
Мартинович Елена Анатольевна
Количество страниц
Год
2014
99 000 UZS
Автор
Палойко Людмила Валерьевна
Количество страниц
Год
2014
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3