Введение
Глава I. Основные проблемы современной фразеологии . 18
1.1. Проблемы фразеологии русского языка. 18-27
1.2.Изучение ФЕ в зарубежном языкознании. 27-30
1.3. Исследование фразеологии таджикского языка. 30-42
1.4. Исследования ФЕ других языков советскими учеными-лингвистами.
1.5. Теоретические проблемы современной фразеологии. 44-48
1.5.1. Фразеология как самостоятельный раздел науки о языке. 44-48
1.6. Синхронно-сопоставительный анализ ФЕ таджикского и английского языков . 48-51
1.7. Проблемы формирования фразеологического фонда в сопоставляемых языках. 51-85
1.7. Особенности формирования фразеологического фонда в сопоставляемых языках. 51 -52
1.7.1. Исконные ФЕ в сопоставляемых языках. 53-58
1.7.1.1. Художественная литература. 58-63
1.7.1.2.ФЕ американского происхождения. 63-66
1.7.2.3аимствование как фактор формирования фразеологической системы. 66-78
1.7.2.1. Источники заимствования. 66-67
1.7.2.2. Фразеологизмы Коранического и Библейского происхождения. 67-72
1.7.2.3. Фразеологизмы, связанные с античной ифологией. 72-73
1.7.2.4. Фразеологизмы, заимствованные из других языков. 73-77
1.7.3. Пополнение фразеологического фонда новыми ФЕ(ФЕН) на основе современного английского языка. 77-85
Глава П. Структурно-грамматическая организация ФЕ в английском и таджикском языках . 86-204
2.1. Общая характеристика структурной организации ФЕ в сопоставляемых языках. 86-90
2.2. Категориально-грамматическая природа ФЕ в английском и таджикском языках. 90-94
2.3. Проблема моделирования структурных типов ФЕ. 94-100
2.4. Глагольные ФЕ в английском и таджикском языках. 101-115
2.4.1. Структурно-грамматические модели глагольных ФЕ в сопоставляемых языках. 115-116
2.4.2. Модели ФЕ с одноактантными глаголами 116-133
2.4.3. Модели многочленных глагольных ФЕ. 133-147
2.5. Именные ФЕ в сопоставляемых языках. 147-148
2.5.1 .Структурные типы субстантивных ФЕ в сопоставляемых языках. 148
2.5.2.Субстантивные ФЕ с беспредложным подчинением. 148-152
2.5.3.Субстантивные ФЕ с предложным подчинением. 152-159
2.5.4.АдъективныеФЕ. 159-162
2.6. Коммуникативные ФЕ. 162-203
2.6.1 .Поговорки как разновидность коммуникативных ФЕ 162-163
2.6.2.Пословицы как разновидность 163-164
2.7. ГрамматическиеособенностиФЕ. 165-204
2.7.1. Общие замечания . 165-168
2.7.2. Морфологические особенности глагольных ФЕ. 168-188
2.7.3. Вариантность и грамматическая структура ФЕ. 188-204
Глава III. Структурно-семантическая характеристика ФЕ английского и таджикского языков . 205-290
3.1.Семантическая организация фразеологизмов английского и таджикского языков. 205-218
3.2.Семантическая характеристика ФЕ в сопоставляемых языках. 218
3.2.1. Фразеологические сочетания. 218-220
3.2.2. Фразеологические единства. 220-231
3.2.3. Фразеологические сращения. 231-23
3.3. Лексико-тематическая организация ФЕ. 234-244
3.4. Компаративные ФЕ в сопоставляемых языках . 244-258
3.5. Образные сравнительные обороты. 259-262
3.6. Семантические потенции глагольных соматизмов таджикского и английского языков. 262-268
4. Художествено-поэтическая организация ФЕ в сопоставляемых языках . 268-282
4.1. Семантические особенности формирования ФЕ в сопоставляемых языках. 268-277
4.2. Семантические явления в структуре ФЕ. 277-282
5. Роль эвфонетических средств в художественно - поэтической организации ФЕ обоих языков. 283-290
5.1.Лексичекские повторы как лексико-изобразиттельные средства. 289-290
Заключение. 291-302
Библиография. 303-327


