Введение
Глава 1. Пословицы и поговорки как объект фразеологии 13
1.1. О природе пословично-поговорочных выражений и их месте в языковой системе 13
1.2. О разграничении пословиц и поговорок 23
1.3. Состояние исследования пословиц и поговорок в лезгинском и немецком языках 26
1.4. Принципы и приёмы сопоставительного исследования фразеологических единиц 32
Глава 2. Варьирование пословиц и поговорок лезгинского и немецкого языков на языковом уровне 35
2.1. Характеристика основной формы пословиц и поговорок в лезгинском и немецком языках 35
2.2. Образная структура пословиц и поговорок в лезгинском и немецком языках 49
2.3. Варьирование пословиц и поговорок 56 23Л. Лексическое варьирование 61
2.3.2. Фонетическое варьирование 68
2.3.3. Варьирование на морфологическом уровне 70
2.3.4. Структурно-синтаксическое варьирование 85
2.3.5. Варьирование по линейной протяженности 89
2.3.6. Комбинированное варьирование 92
Глава 3. Варьирование пословиц и поговорок лезгинского и немецкого языков на речевом уровне 94
3.1. Замена компонента или компонентов 96
3.2. Вклинивание переменных компонентов 105
3.3. Инверсия 112
3.4. Эллиптированное употребление 113
3.5. Аллюзия компонентов 117
3.6. Преобразование на грамматическом уровне 121
3.7. Двойная актуализация 135
3.8. Конвергенция 13 9
Заключение 142
Список использованной литературы


