Введение
ГЛАВА 1. Теоретические основы сопоставительного изучения полисемиотичных систем 15
1.1. Семиотические основы изучения полисемиотичных систем в сопоставительном аспекте 15
1.2. Теории полисемиотичности и интертекстуальности как теоретические предпосылки изучения иконотекста на материале французского и русского языков 17
1.3. Понятие иконотекста 18
1.4. Определение терминологического аппарата исследования 27
1.5. Взаимодействие текста и образа в рекламном дискурсе 28
1.6. Иконотексты в аспекте перевода с французского на русский язык ... 41
1.7. Методы исследования иконотекста 55
Выводы по первой главе 64
ГЛАВА 2 Семантический и структурно-семантический анализ как средство изучения иконотекстов рекламы 69
2.1. Специфика реализации смыслов аромата 74
2.2. Особенности передачи смыслов парфюмерии 76
2.3. Способы выражения личностных смыслов в рекламе 85
2.4. Передача стратегических смыслов в рекламе 99
2.5. Особенности перевода лингво-визуальных семиотических систем с французского на русский язык 111
Выводы по второй главе 124
ГЛАВА 3. Психолингвистическое исследование взаимодействия текста и зрительного образа во французском и в русском языках 131
3.1. Экспериментальное исследование семантики 131
3.2. Цели, задачи и методика эксперимента 135
3.3. Описание эксперимента 139
3.4. Качественный анализ результатов 141
3.5. Количественный анализ: статистическая обработка результатов эксперимента 155
3.6. Перевод рекламных иконотекстов: асимметрия восприятия идентичной рекламы у франко- и русскоязычных информантов 165
Выводы по третьей главе 167
Заключение 172
Библиография 178


