Введение
Г Л А В А I. СИСТЕМНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА С ПРИМЕНЕНИЕМ ПРИНЦИПОВ СТИЛИСТИКИ ДЕКОДИРОВАНИЯ 10
I. О комплексном стилистическом исследовании литературно-художественного произведения .. 10
2. Основные положения стилистики декодирования... 18
Г Л А В А П. ДЕКОДИРОВАНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА ЛЕКСИК0-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ УРОВНЕ /НА МАТЕРИАЛЕ ПОВЕСТИ В.Г.РАСПУТИНА "ЖИВИ И ПОМНИ" 42
I; Некоторые особенности декодирования художественного текста на уровне лексики 42
2. Стилистические функции лексике-фразеологических средств. .*... 51
I Предварительные замечания 51
2. Анализ повести с учетом сильных позиций и текстовой импликации 53
3. Исследование семантической организации повести. Объединение лексем в тематические группы при анализе образов главных героев 61
4. Стилистическое использование фразеологизмов 103
Г Л А В А Ш. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПОВЕСТИ "ЖИВИ И ПОМНИ" НА ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ УРОВНЯХ 118
I. Особенности авторского использования стилистических ресурсов словообразования 118
2. Стилистические функции грамматических средств... 129
3. Исследование стилистических потенций фонетических и графических средств 154
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 166
БИБЛИОГРАФИЯ 173


