Введение
Глава 1. Специфика восприятия и понимания текста в сфере рекламно- информационной журнальной коммуникации 15
1.1. Рекламно-информационная журнальная коммуникация как разновидность печатной коммуникации 17
1.2. Иноязычные вкрапления в рекламно-информационном журнальном тексте как фактор, затрудняющий его понимание 27
1.3. Восприятие и понимание в контексте успешности речевой коммуникации 34
1.4. Понимание и интерпретация текста: роли адресата и адресанта 40
1.4.1. Роль контекста в восприятии и понимании рекламно-информационного журнального текста 44
1.4.2. Техники понимания и вероятностное прогнозирование 49
1.4.3. Коммуникативно-прагматический аспект в исследовании восприятия и понимания рекламно-информационного журнального текста 54
1.5. Выводы 59
Глава 2. Коммуникативные тактики, обеспечивающие адекватное понимание рекламно-информационного журнального текста с иноязычными вкраплениями 62
2.1. Проблема дифференциации понятий «коммуникативная стратегия», «коммуникативная тактика», «коммуникативный ход» 62
2.2. Критерии построения коммуникативной стратегии обеспечения понимания в рекламно-информационном журнальном тексте 67
2.3. Методика анализа текстов в рамках исследования стратегии обеспечения понимания 73
2.3.1. Коммуникативная тактика дефиниции 75
2.3.2. Коммуникативная тактика перевода 80
2.3.3. Коммуникативная тактика описания 86
2.3.4. Контекстуальная тактика 88
2.3.5. Коммуникативная тактика обращения к авторитетному мнению 92
2.3.6. Языковая репрезентация тактик, реализующих стратегию обеспечения
понимания текста с иноязычными вкраплениями 94
2.3.7. Коммуникативная тактика визуального связывания
(визуализации) 98
2.3.8. Корреляция коммуникативных тактик в ходе реализации стратегии обеспечения понимания рекламно-информационного журнального текста 105
2.4. Региональный аспект в реализации коммуникативных стратегий воздействия и обеспечения понимания 116
2.5. Выводы 120
Глава 3. Иноязычные вкрапления в рекламно-информационном журнальном тексте как причина коммуникативной неудачи 124
3.1. Понимание коммуникативной неудачи в современных лингвистических исследованиях . 124
3.2. Проблема коммуникативной неудачи в рамках речевого планирования рекламно-информационного журнального текста 132
3.2.1. Тактика активизации интерпретационной деятельности читателя 136
3.3. Успешность / неуспешность рекламно-информационной журнальной коммуникации по данным психолингвистического эксперимента 138
3.4. Выводы 154
Заключение 159
Список использованной литературы 162
Приложение 1. Список источников исследуемого материала 184
Приложение 2. Образцы анкет для проведения психолингвистического эксперимента 185


