Введение
Глава 1. Понятие нормы и вариантности в паремиологии 20
1.1 Роль Пражского лингвистического кружка в формировании теории нормативности языка 20
1.2 Проблема паремиологической нормы на фоне паремиографической традиции
1.2.1. Русские паремиографические традиции 27
1.2.2. Чешские паремиографические традиции 29
1.2.3. Словацкие паремиографические традиции 32
1.2.4. Принципы организации паремиологического материала в пословичных словарях
1.3 Теория паремиологического минимума Г.Л. Пермякова и ее развитие в современной паремиологии 37
1.4 Отражение русского паремиологического минимума в чешском и словацком языках 47
1.5 Понятие вариантности в современной паремиологии 53
1.6 Вариантность чешских и словацких пословиц в материалах Паремиологического эксперимента М.Ю. Котовой (ПЭК) и Паремиологического эксперимента О.С. Сергиенко (ПЭС)
1.6.1. Анализ результатов ПЭК на материале чешского и словацкого языков 63
1.6.2. Классификация пословичных вариантов, отраженных информантами в ходе ПЭК и ПЭС 76
1.6.3. Новые элементы традиционных чешских и словацких пословиц в материалах ПЭК и ПЭС 89
Выводы к первой главе 100
Глава 2. Трансформации современных чешских и словацких пословиц 103
2.1. Особенности употребления пословиц в различных функциональных стилях 103
2.2. Понятие трансформации. Трансформированные пословицы как объект паремиологии и паремиографии 114
2.3. Структурно-семантические приемы трансформации пословиц 122
2.3.1. Замена компонентов 122
(A) Замена синонимом 123
(Б) Замена антонимом 125
(B) Замена семантически сходным словом 126
(Г) Замена образных стержней пословицы словами или выражениями, семантически не связанными с исходными единицами 127
(Г-1) Замена с использованием фоностилистики и омонимии 132
2.3.2. Расширение компонентного состава пословицы (экспликация) 135
(A) Введение в состав пословицы новых членов предложения 136
(Б) Распространение пословицы по структурной схеме ПЕ 140
(B) Дополнение пословицы авторским комментарием. 142
2.3.3. Сокращение компонентного состава пословицы (импликация) 144
(А) Редукция компонентного состава пословицы 144
(Б) Эллипсис компонентов пословицы 155
2.3.4. Формально-грамматические приемы трансформации.. 157
(А) Инверсия 158
(Б) Морфологическое и словообразовательное варьирование 161 (В) Синтаксические трансформации 166
2.3.5. Сложные приемы трансформации пословиц 170
(A) Сокращение пословицы до фразеологизма 171
(Б) Аллюзия 175
(B) Контаминация 179
(Г) Авторское паремиотворчество 183
2.4. Семантические приемы трансформации пословиц 190
2.5. Роль пословичных трансформов в формировании языковой картины мира 201
Выводы ко второй главе 204
Заключение 213
Библиографический список использованной литературы 223
Словари и справочники 252
Список источников 258
Список сокращений


