Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (Номинативно-коммуникативный аспект)

Елина Евгения Аркадьевна. Вербальные интерпретации произведений изобразительного искусства (Номинативно-коммуникативный аспект) : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 : Волгоград, 2003 352 c. РГБ ОД, 71:04-10/79
Автор
Елина Евгения Аркадьевна
Год
2003
  • 99 000 UZS

Оглавление диссертации
Введение
Глава 1. Прагматический аспект функционирования произведения изобразительного искусства и особенности его интерпретации 11
1.1. Произведение изобразительного искусства как семиотическая система 11
1.1.1. Изображенный объект как текст, его знаковая структура; 11
1.1.2; Природа иконического знака и его связь с означаемым 14
1.1.3. Знаки и "фигуры"; членение изображения на элементы 23
1.1.4. Синтаксический, семантический и прагматический аспекты изображения 25
1.2. Восприятие эстетического объекта, его психологические и эстетические механизмы. 31
1.2.1. Двойственность и условность восприятия изображенного объекта 31
1.2.2. Определение эстетического восприятия, его деятельностный характер .37
1.2.3. Степень активности восприятия изобразительного искусства .40
1.2.4. Различные подходы к проблеме эстетического переживания .43
1.2.5. Этапы процесса восприятия изображенного объекта; 48
1.2.6. Действие рецепционной установки при эстетическом восприятии 54
1.3. К проблеме соотношения объективных и субъективных факторов художественного восприятия 60
1.3.1. Инвариантность внешнего мира —условие восприятия. 60
1.3.2. "Личностный смысл", отклонения от стандарта конфигураций как показатели субъективизма восприятий 62
1.3.3. Роль эмпатического реагирования при восприятии .67
1.4. Коммуникативные отношения в системе "эстетический объект -реципиент" 69
1.4.1. Специфика эстетической информации . 69
1.4.2. Типы эстетической коммуникации . 74
1.4.3. Эстетическая коммуникативная цепь и схема передачи информации. Коммуникативная сила эстетического объекта .76
1.4.4. Этапы декодирования эстетического сообщения и его помехи. Двусторонняя связь между объектом и реципиентом 81
1.4.5. Статусные характеристики реципиентов и их роль в восприятии эстетического сообщения 88
1.5. Вербальная интерпретация как звено художественной коммуникации (объект - интерпретатор — реципиент) 90
1.5.1. Трансформация смысла сообщения на "входе" и "выходе". 90
1.5.2. Функции реципиента-1 и реципиента-2 в процессах декодирования 94
1.5.3. Типологическая характеристика интерпретационных текстов .99
1.6. Множественность вербальных интерпретаций, ее причины 101
1.6.1. Стилистика объекта и субъективизм восприятия как факторы, определяющие множественность интерпретаций 101
1.6.2. Интерпретация как способ преодоления бесконечности смыслов текста . 106
1.6.3. Неуместная детализация и чрезмерная абстракция- причины "неправильных" интерпретаций 107
1.7. Итоги. 111
Глава 2. Организация интерпретационных текстов, их адекватность изображенным объектам 115
2.1. Интерпретация содержательной стороны изображенного объекта как многоуровневая семиотическая модель 115
2.1.1. Означаемое (интерпретация) в виде формализованных семиотических уровней 115
2.1.2 Структура ИскТ, АвтТ, ЛитТ, и НесТ (на примере анализа картины В. Ван Гога "Едоки картофеля") 120
2.1.3. "Ночное кафе в Арле" (Ван Гог) в интерпретациях всех типологических групп текстов 129
2.1.4. Влияние установочного подхода на интерпретацию объекта (К.Петров-Водкин "Смерть комиссара") 133
2.1.5. Частные и типологические особенности Иск- и Лит-текстов 138
2.2. Вербальная интерпретация формы изображенного объекта и ее соотношение с интерпретацией содержания . 143
2.2.1. Приоритетность "как" над "что"; "осмысленность" формы .143
2.2.2. Специфика интерпретаций формальной стороны изображенного объекта в ИскТ, АвтТ иЛитТ 152
2.2.3. Способы выражения в интерпретации негативной оценки изображенного объекта 161
2.2.4. Выводы 166
2.3. Способы и роль включения экстраживописного фактора в интерпретацию изображенного объекта .170
2.3.1. О двух направлениях интерпретаций эстетического изображения 170
2.3.2. Влияние "затекста" на толкование образа 176
2.3.3. Прием обособления экстраживописного материала от основного текста; уместность "затекста" 184
2.4. Непластические атрибуты изображенного объекта, их экстраживописная функция 190
2.4.1. Названия как антиципирующий атрибут и их классификация 190
2.4.2. Воздействие различных непластических элементов на интерпретаци 198
2.5. Особенности функционирования интерпретаций изображенных объектов в литературно-художественных текстах 204
2.5.1. Функции ЛитТ 204
2.5.2. Способы ЛитТ-интерпретаций 212
2.6. Эстетическая синестезия в интерпретационных текстах. Классификация синестетических сочетаний 217
2.6.1. Образование интермодальных номинаций на основе ядерной и периферийной групп ощущений .217
2.6.2. Формирование табличных данных. Сведение в таблицы ЭСС согласно их частотности 221
2.6.3. Обобщение результатов таблиц . . 232
2.6.4. Синестетический компонент номинаций цвета и цветосочетаний 236
2.6.5. Выводы к разделу 243
2.7. Итоги 2-й главы 247
Глава 3. Экспериментальное исследование специфики непрофессиональных интерпретаций (НесТ). 252
3.1. К истории вопроса . 252
3.1.1. Эксперименты с использованием в качестве материала произведений изобразительного искусства . 252
3.1.2. Эксперименты с продуцированием интерпретаций художественных и научных текстов 265
3.2. Описание эксперимента в различных группах испытуемых 268
3.2.1. Задачи эксперимента 268
3.2.2. Участники и условия эксперимента 270
3.2.3. Содержание эксперимента в 1-й группе. 272
3.2.4.Содержание эксперимента во 2-й и 3-й группах 284
3.3. Общие результаты исследования НесТ 293
Заключение 302
Приложение 307
Процитированные источники . 322
Библиографический список 327

Рекомендуем вам товары

99 000 UZS
Автор
Кибрик Андрей Александрович
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Ковалева Мария Петровна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Ковлакас Елена Федоровна
Количество страниц
Год
2003
99 000 UZS
Автор
Кармызова Ольга Александровна
Количество страниц
Год
2003
Модули для Opencart 2, Опенкарт 3