Введение
Глава 1. Заимствование как способ ксенонимии в лексико-семантической системе языка
1.1. Языковой контакт — двуязычие — заимствование: соотношение понятий 13
1. 2. Теоретические вопросы лексического заимствования
1.2. 1. Лексическое заимствование как способ пополнения словарного состава языка 20
1.2.2. Заимствование и ксенонимия 25
1.2.3. Лингвокультурологический аспект изучения заимствованной лексики 38
1.3. Причины появления заимствованных слов и их освоение в языке-реципиенте 41
Выводы по главе 53
Глава 2. Вьетнамские ксенонимы в английском языке и их графическая передача на русский язык
2. 1. История англо-вьетнамских контактов 56
2.2. Английский язык в жизни Вьетнама и вьетнамских иммигрантов 62
2. 3. Вьетнамские ксенонимы в системе английского языка
2.3. 1. Употребление вьетнамских ксенонимов в текстах на английском языке 75
2. 3. 2. Фонографическая ассимиляция вьетнамских ксенонимов в английском языке. Латинизация вьетнамского письма 80
2.3.3. Освоение вьетнамских ксенонимов на морфологическом и семантическом уровнях 96
2.3.4. Особенности передачи вьетнамских ксенонимов средствами русской графики 107
Выводы по главе 119
Глава 3. Формирование третичной картины мира Вьетнама через английский язык как язык-посредник
3.1. Отражение инокультурной картины мира в языке 124
3.2. Актуализация картины мира вьетнамского этноса в английском языке 128
Выводы по главе 151
Заключение 154
Список литературы 160
Приложение 1 206
Приложение 2 213
Приложение 3 218


