Введение
Глава I. Основные вопросы исследования русских паремий в лингвокультурологическом аспекте 14
1.1. Лингвокультурология и лингвокультурологические методы исследования 14
1.1.1. Лингвокультурология как наука 14
1.1.2. Языковая картина мира 21
1.1.3. Коды культуры 25
1.1.4. Методы лингвокультурологического анализа 31
1.2. Роль символов и стереотипов в лингвокультурологическом описании 45
1.2.1. Определение понятия символ в лингвокультурологическом аспекте 45
1.2.2. Определение понятия стереотип в лингвокультурологическом аспекте 51
1.3. Паремиологическая картина мира как часть языковой картины мира 58
1.3.1. Пословицы как разряд фразеологии: основные направления изучения паремий, языковой статус пословиц 63
1.3.2. Оппозиции в составе паремий. Понятие пословичный бином 80
1.3.3. Изучение внешности человека в лингвистической литературе 84
1.4. Изучение пословиц в китайской лингвистике 87
Выводы 92
Глава II. Лингвокультурологический анализ паремий, характеризующих внешность человека в русской паремиологической картине мира 95
2.1. Принципы отбора, общий состав и характеристика материала 95
2.2. Стереотипы красоты и уродства в русской и китайской паремиологической картине мира 104
2.3. Лингвокультурологическая интерпретация паремий с компонентом – соматизмом при описании внешности человека 120
2.4. Лингвокультурологическая интерпретация паремий с компонентом – орнитонимом при описании внешности человека 128
2.5. Лингвокультурологическая интерпретация паремий с компонентом – фитонимом при описании внешности человека 138
2.6. Структура словарной статьи лингвокультурологического словаря паремий по теме «Внешность человека» 147
Выводы 153
Заключение 157
Список использованной литературы 161
Список использованных словарей и справочников 185
Интернет- источники 189
Список сокращений 191
Приложение I. Привлеченные к анализу русские пословицы 192
Приложение II. Привлеченные к анализу китайские пословицы 205


