Введение
Глава 1. К определению понятий "игра", "языковая игра", "игра слов"
1.1. Языковая игра как частный случай социально-когнитивного феномена "игра" 8
1.2. Игра слов как разновидность языковой игры 19
1.3. Типология игры слов в русском и немецком языках 27
1.4. Категория комического 42
1.5. Выводы по главе 51
Глава 2. Выразительные возможности игры слов 53
2.1. Комические эффекты, реализуемые игрой слов 53
2.2. Эстетические эффекты, реализуемые игрой слов 64
2.3. Когнитивные возможности игры слов 82
2.4. Импликативные возможности игры слов 98
2.5. Суггестивные возможности игры слов 106
2.6. Выводы по главе 113
Глава 3. Передача игры слов при переводе
3.1. Современные концепции трансляции игры слов 118
3.2. Передача игры слов в художественном произведении 123
3.2.1. Передача на иностранный язык каламбуров, построенных на основе полисемии 125
3.2.2. Передача на иностранный язык омонимических каламбуров.. 129
3.2.3. Передача на иностранный язык омофонической игры слов... 135
3.2.4. Передача на иностранный язык игры слов, основанной на обыгрывании фразеологизмов 140
3.3. Передача на иностранный язык игры слов в анекдотах 150
3.4. Выводы по главе 155
Заключение 158
Библиография 161


